English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Kabletown

Kabletown traducir inglés

94 traducción paralela
Hablaré de las preocupaciones acerca de la compra de nuestra compañía por "Kable Town". Con una "K".
I'm here to address concerns regarding the acquisition of our company by KableTown, with a "K".
Pero creo que es una oportunidad para todos porque "Kable Town" es una compañía grandiosa, aunque sea de...
But I believe this is a great opportunity for all of us, because KableTown is a great company. Even if it is from...
Es todo investigación acerca de "Kable Town".
This is all research on KableTown.
La verdad sea dicha, no he aprendido mucho de "Kable Town".
Truth be told, I haven't learned a lot about KableTown.
Más tarde, me juntaré con un colega que dejó G.E. para trabajar en Kable Town hace cinco años.
But later today, I'm meeting with an old colleague who left G.E. for KableTown five years ago.
Voy a tomar su cerebro y aprender cómo trabaja "Kable Town" para probar que yo soy el hombre con la ambición, el talento y las destrezas "para mirar mi reloj" para operar esta compañía.
I'm going to pick his brain and learn how KableTown works so I can prove that I am the man with the ambition, the talent, and the looking-at-my watch skills to run this company.
Así que, Dan, dime todo de "Kable Town".
So, Dave, tell me all about KableTown.
- "Kable Town".
KableTown.
¿ "Kable Town" hace trampas de ratones?
Wait, KableTown makes mousetraps?
"Kable Town" no hace nada.
Kabletown doesn't make anything.
Sé que no es mi lugar llamar a una reunión con el vicepresidente de "Kable Town". Pero tengo algo que necesito compartir con ustedes.
I know it's not my place yet to call a meeting of KableTown senior vice presidents, but I have something I need to share with you.
Siguen hablando de que Sheinhardt venderá NBC a Kable Town.
They keep talking about sheinhardt selling nbc To, uh, kabletown.
Van a vender NBC a una compañía llamada "Kable Town", con una "K".
They're selling nbc to a company called kabletown, With a "k."
Sí, mis padres tienen Kable Town en Pensilvania.
Oh, yeah. My parents have kabletown down in pennsylvania.
La F.C.C. investigará esta venta multimillonaria a Kable Town.
The fcc will now investigate This large-scale, multimillion-dollar sale To kabletown.
Para conseguir que esta fusión sea atractiva para nuestros amigos de Kabletown tenemos que aparentar ser una compañía sexy y rentable.
In order for this merger to stay attractive to our friends at Kabletown, we have to seem like a sexy, profitable company.
Bien, chicos este promo de Kabletown es lo último que tenemos que hacer antes de salir de vacaciones.
Okay, guys, this Kabletown promo is the last thing we have to do before the holiday break.
Y no diré feliz Navidad por parte de Kabletown.
And I will not say merry Christmas from Kabletown.
Feliz Navidad de parte de Kabletown y de todos nosotros en TGS.
Merry Christmas from Kabletown and all of us at TGS.
La audiencia para el acuerdo Kabletown-NBC está en marcha, y la compañía me ha puesto al frente ello.
The hearings on the Kabletown-NBC deal are underway, and the company has entrusted me to be their front man.
La diputada Regina Bookman está usando la audiencia de Kabletown como podio desde el cual quejarse sobre la falta de diversidad en la TV.
Representative Regina Bookman is using the Kabletown hearings as a soap box from which to complain about a lack of diversity on TV.
... Sacando heno político del trigal que es la fusión NBC-Kabletown...
... Making political hay out of the wheat field that is the NBC-Kabletown merger...
" La fusión de la NBC y Kabletown es mala para el consumidor.
" The merger of NBC and Kabletown is bad for the consumer.
No confío en sus ejecutivos, y Kabletown todavía tiene un botón auxiliar en su mando a distancia.
"I don't trust their executive leadership, " and Kabletown still has an auxiliary button " on their remote.
Todo el acuerdo con Kabletown se basa en esto, y Austin está a favor de los negocios.
The whole Kabletown deal is resting on this, and Austin is pro-business.
Los chicos de Kabletown lo notan.
Kabletown guys notice.
Será probablemente mi última con G.E., ahora que estoy en trancisión a Kabletown.
It will probably be my last with g.E. Now that I'm transitioning to kabletown.
Y con lo de Kabletown, tal vez podríamos hablar sobre algunas nuevas oportunidades para mí?
And with the kabletown stuff, maybe we could talk about some new opportunities for me?
Sólo estoy diciendo que eres una reportera de negocios, y estoy intentando conseguir la aprovación de la comisión federal de comunicaciones para el acuerdo con kabletown... no quedaría bien.
Um, I'm just saying you're a business reporter, and I'm trying to get fcc approval for the kabletown deal- - it wouldn't look right.
Por ejemplo, estoy aquí un sábado para mostrarle esto a unos tipos de Kabletown.
For example, I'm here on a Saturday To show around some Kabletown folks.
Esos eran ejecutivos de Kabletown.
Those were the Kabletown executives.
La Junta de Kabletown se reúne esta semana para aprobar la compra de la NBC, y él está haciendo lo imposible para hacernos ver redituables.
The Kabletown board is meeting this week to approve buying NBC, and he's doing everything possible to make us seem profitable.
Salimos de G.E., entramos en Kabletown.
Out with G.E., in with Kabletown.
Como empiezo la fase dos de mi jack attack en Kabletown, estaré haciendo algunas investigaciones.
As I begin phase two of my jack attack on Kabletown, I've been doing some research.
El señor Hank Hooper, el propietario de nuestra nueva compañía matriz, Kabletown, va a visitar el plató por primera vez hoy.
Mr. Hank Hooper, the owner of our new parent company, Kabletown, is touring 30 Rock for the first time today.
Kabletown es una compañía familar y de donde yo vengo, las familias comen reunidos.
Kabletown's a family company, and where I come from, families eat together.
Si es así como Kabletown hace negocios,
If this is how Kabletown does business,
Kabletown, no somos tiburones.
Kabletown, we're not sharks.
Estoy negociando las cuotas de licencia de la NBC con Kabletown.
I'm negotiating NBC's licensing fees with Kabletown.
¿ Pero NBC y Kabletown no son la misma compañía ahora?
But aren't NBC and Kabletown the same company now?
Y ahora tengo que ir a negociar con mis colegas en Kabletown, luego de haber sido derrotado por una mujer que usa pantalones de hospital de Winnie the Pooh.
And now I have to go negotiate with my colleagues at Kabletown after having been reamed by a woman wearing Winnie the Pooh hospital pants.
Mira, la NBC ahora es parte de la familia Kabletown.
Mm-hmm. Look, NBC is part of the Kabletown family now.
Sí, es el CEO de Kabletown, pero no lo será para siempre.
Yes, he's the CEO of Kabletown, but he won't be forever.
Kabletown es una empresa familiar.
Kabletown is a family-owned company.
Lemon, ¿ quién opina que hacer gestos con los pulgares es de pobres y será el próximo CEO de Kabletown?
Lemon, who thinks gesturing with one's thumbs is for poor people and is going to be the next CEO of Kabletown?
Deja que Kaylie dirija Kabletown.
Let Kaylie run Kabletown.
Intentaba hacerte creer que no querías dirigir Kabletown, mientras tú hacías lo mismo por mí.
I was trying to make you think you didn't want to run Kabletown, while you were doing the same thing to me.
Pero invertí un gran capital político en la compra de una nueva cadena para Kabletown.
But I spent a lot of political capital buying a new network for Kabletown.
Estoy trabajando con Kabletown ahora, y hemos adquirido una red llamada Twinks.
I'm working with Kabletown now, and we've acquired a network called Twinks.
Bien, hijo, lo vas a hacer bien aquí en Kabletown.
Well, son, you're gonna do great here at Kabletown.
Mira, esta es una muy complic.. Como ejecutivo de Kabletown y NBC Universal te ordeno que no uses esas secuencias.
Look, this is a very complic... - Oh! - Oh!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]