Translate.vc / español → inglés / Rules
Rules traducir inglés
26,884 traducción paralela
Mientras unos usan las redes sociales para escudarse del odio, para otros, es un arma de provocación, persuasión, y guerra.
I think that drug use in sports is cheating because it's breaking the rules of a man-made system that says, "You can't do drugs." I think when it comes to being smarter, there are no rules.
¿ No vió la señal de tráfico?
Such disregard for traffic rules.
¿ Para ustedes no hay reglas de tráfico?
Aren't there any traffic rules for you?
¿ Tienen sus propias reglas?
They have their own rules. - Are you hurt?
No respeta ninguna regla.
She doesn't play by any rules.
Las reglas han cambiado mucho desde tu época.
Rules have changed a lot since your day.
El poder que ahora gobierna Salem es mucho mayor que el mío y su intención es completamente malvado.
The power that now rules Salem is far greater than mine and utterly evil in its intent.
- A poner algunas reglas.
- To create few rules.
Lo siento, pero acorde a las reglas de mi apostador anónimo, no se me permite participar.
Oh, I'm sorry, but according to my gamblers anonymous rules, I'm not allowed to participate.
Además de las leyes de Dramaworld, hay unas reglas para los facilitadores.
In addition to the laws of Dramaworld, there are also some rules to facilitation.
Son las cuatro reglas básicas para facilitar.
These are the four basic rules to facilitation.
Sé que las reglas no lo dicen de manera explícita, pero... no te puedes enamorar del protagonista, lo sabes, ¿ verdad?
I know it isn't explicitly stated in the rules, but... you can't fall in love with the lead, you know that, right?
¿ Qué te dije sobre lo de romper las reglas?
What did I tell you about breaking the rules?
¡ Tienes que amarme, son las reglas!
You have to love me, it's in the rules!
No sé qué tan cómodo Estoy teniendo los niños aquí Si sé que no respetas mis reglas.
I don't know how comfortable I am having the kids over here if I know you don't respect my rules.
Para aquellos que violan las reglas no puede haber tolerancia.
For those who break the rules, there can be no compromise.
Algunas de esas reglas antiguas ya no se aplican. ¿ Él está estable?
Some of those old rules don't apply.
Y quería recordarte, Frank que una de las reglas de la Academia es que no deben existir secretos entre los miembros de la Primera Generación. Y por supuesto, no deben ocultarme nada a mí.
And I wanted to remind you, Frank, one of the rules of the Academy is that there are to be no secrets between the members of the First Generation, and there are certainly none that should be kept from me.
Nadie está por encima de las reglas.
No one is above the rules.
¿ Rebecca Yedlin no está siguiendo las reglas?
Rebecca Yedlin's not following the rules?
A menos que sean parte de las antiguas reglas de las que Wayward Pines parece exenta.
Unless those are part of the old rules that Wayward Pines seems exempt from.
Las antiguas reglas deberían aplicarse.
The old rules should still apply.
Lo haré todo, lo prometo.
- There are rules, okay? I'll do everything, I promise.
Al principio, habían normas.
At first, there were rules.
Algunas veces las reglas son buenas.
Sometimes rules are good.
- Bueno, las reglas dicen que todo...
- Well, the rules say that everything...
- Es suficiente con las reglas, Jason.
- Enough with the rules, Jason.
Sigo las reglas.
I follow the rules.
El Día Blake mola.
Blake's Day rules.
El Día Adam molan.
Adam's Day rules.
Conoces las reglas.
You know the rules.
Las reglas no son el problema, Marcus.
Jaha : The rules are not the problem, Marcus.
Es posible que desees enseñarle algunas reglas.
You might want to teach him some rules.
Spidey es lo máximo!
Spidey rules!
Él piensa que no tiene que jugar con las mismas reglas.
He thinks he doesn't have to play by the same rules.
- estoy diciendo que... para las mujeres, las reglas son diferentes.
- I'm saying that... for women, the rules are different.
No son normas.
They're not rules.
En contra de las reglas para los atletas pero no para actores.
Against the rules for athletes but not actors.
Si desea continuar como su propio abogado, está obligado a acatar las normas de este tribunal.
If you wish to continue as your own counsel, you are required to abide by the rules of this court.
Uh, pero de acuerdo a las normas...
Uh, but according to the rules...
Sus reglas, Padre. No las mías.
Your rules, father.
Quiero decir, ¿ no hay reglas y leyes...
I mean, aren't there rules and...
Además, nos deshicimos de un cuerpo en el pantano, así que no creo realmente que las reglas sean una prioridad por aquí.
Also, we dumped a body in the swamp, so I don't really think rules are a priority around here.
Hay reglas.
There are rules.
rompí las reglas... y debo pagar el precio por eso, pero... no soy un idiota.
Now, I understand... I broke rules, and I need to pay the price for that, but... I'm not an idiot.
Quiero exponer a este repugnante culto de brujas y a su diablo que manda en Salem.
I want to expose this foul witch cult and their Devil who rules from Salem.
- Sabes las reglas.
But you know the rules.
Abogado, conocemos las reglas.
Counselor, we know the rules.
Pues yo vine a terminarlo y esta vez, yo pongo las reglas.
It's one i came back to finish. And this time I make the rules.
Por lo tanto, las reglas son las siguientes :
So, the rules are as follows :
Serbia, Macedonia, Croacia y Eslovenia... anunciaron que devolverán a los migrantes económicos.
New rules in the wake of the Paris attacks :