English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Saigón

Saigón traducir inglés

541 traducción paralela
Tengo que aguantarlas en Saigón pero aquí no pienso hacerlo.
It's bad enough having to play around with them in Saigon, much less have one in your house.
¿ Por qué no te vas a Saigón unos días...?
Now why don't you go down to Saigon and... to blow the lid off?
Bueno, lo que vino de Saigón no está nada mal.
Well, as a matter of fact, what came up from Saigon isn't so bad-looking.
Ya te daré más cuando vaya por Saigón.
But when I get down to Saigon, there'll be more.
¿ De Saigón?
The nearest doctor's in Saigon.
Llegaría muerto a Saigón.
He'd likely be dead by the time you got there.
Bueno, primero tengo que ir a Saigón conseguir un nuevo varal, traerlo aquí... Veamos, van a ser...
Well, I gotta get a couple of boys trekking down to Saigon for help, and by the time I get a new shaft and propeller in it, it'll be, let me see now...
Quería ir a Saigón de compras y el barco que debía recoger caucho se quedó atrapado en el fango.
I got on a boat to go down to Saigon, you know, to do a little shopping? And the boat turns back to pick up some elastics or something and gets stuck in the mud.
- Hago lo que me da la gana. - Te mando a Saigón.
- I'll stay as comfortable as I like.
Hace unos días querías enviarme a Saigón a través de la jungla.
Yeah? A few days ago you said something about sending me back to Saigon, in a hammock through the bush.
Hablando de encuentros, ¿ recuerdas esa noche en ese sitio en Saigón cuando nos encontramos con cierta persona?
Speaking of meetings, remember that night in that poo-tang joint in Saigon when we met up with a certain party?
Una francesa fallecida en Saigón que su familia ha hecho repatriar.
A French woman killed in Saigon. She's being repatriated.
A ver mundo a Saigón. Trabajaba en casa de una compañera.
She worked there for a friend of mine.
- Una amiga se ha muerto. En Saigón.
- A friend of mine died in Saigon.
No estamos en Saigón.
You're not in Saigon any more.
Ya la traté una vez, en Saigón.
I saw you once in Saigon.
En Saigón teníamos un bungalow encantador.
In Saigon we had a charming bungalow.
Vale ya, deja a Saigón tranquilo.
That's all, don't bring up about Saigon.
Una carta de Saigón, es de papá.
- Well? - From Papa.
¡ Ojalá estuviéramos en Saigón y sus noches inolvidables!
Really, to have one normal night in Saigon! I'd take a picture of it.
- A Saigón e Indochina.
─ Over to Saigon and Indochina.
Y un joven y apuesto oficial de Saigón. Y campanas de boda. ¡ Talán, talán!
And a young, dashing officer from Saigon and wedding bells.
Hemos de llegar a Saigón.
We just have to get to Saigon.
Entonces, Ud. y su ayudante se pueden considerar invitados del gobierno, hasta que lleguemos a Saigón.
I can see no reason why you and your apprentice shouldn't consider yourselves guests of the U.S. Government until we can set you ashore at Saigon.
Desembarcaremos en Saigón.
We'll set you ashore in Saigon.
Las chicas de Saigón le harán olvidar.
You'll forget all about fishing when you see the gals in Saigon.
Unas 10 veces en Hanoi, Saigón...
Ten or so in Hanoi, Saigon...
¿ No se vieron en el hotel de Saigón?
Did you meet in the Saigon hotel?
Por su trabajo, le daremos 5.000 dólares en metálico, abriremos un bar para usted en Saigón y después lo abasteceremos de los mejores vinos y licores, ¿ trato hecho?
We will give you $ 5,000. We'll open a new bar for you in Saigon and stock it with the finest wines and liquor. It's a deal?
Vivieron juntos en Saigón, ¿ no? Bueno, ¿ qué pasó?
I knew you lived together in Saigon, but what happened?
Pero las cosas no salieron así, el bebé nació en Saigón.
It just didn't work out that way. The baby was born in Saigon.
Oiga, padre. Usted nos casó hace 6 años en Saigón.
You married me six years ago in Saigon.
Dicen que había una compañía de infantería de americanos en Saigón.
They say there was a rifle company of Americans in Saigon.
Recuerdo que acostumbraba a frecuentar ese club de futbolistas... ¿ en Saigón, ah?
I remember, you used to hang out at that high-kickers club... in Saigon, huh?
En mis tiempos no existía pero es Saigón.
It didn't exist in my times, but anyway, it's Saigon.
Saigón.
Without Brigitte Bardot, the french budget would be in trouble.... so says the Dai-Chung paper, in South Vietnam... which declares that the success of her tapes overseas, allows France to obtain... large sums of money. Saigon.
Al brebaje que bebíamos en el burdel de un pueblo, no muy lejos de Saigón.
The strange stuff we used to drink in a bar at Biên Hoa near Saigon.
Esto es Saigón, donde la vida es sufrimiento y hoy, como nunca antes, la vida allí es trágica.
That's why Saigon, where life is pain, is today, as never before, a city where life is tragic.
La revuelta de los budistas en Saigón, sucede después del primer suicidio público del último 11 de mayo, cuando el monje Ching Thien Dien demostró con un terrible acto, que el propio Buda condenaría la lucha usando armas y propiciaría la
The revolt of the Buddhists in Saigon followed the first public suicide of last May 11, when the monk Ching Thien Dien demonstrated with a terrible act that Buddha himself would condemn, that in order to fight any form of persecution with equal arms,
- Entre Saigón y Washington.
Saigon-Washington.
Salió ileso de todo el embrollo pero antes de volver a casa, su hotel en Saigón fue bombardeado.
Now, he came through that whole bloody mess without a scratch, but getting ready to come home his hotel in Saigon caught a terrorist bomb.
En 2 años gracias a grandes cheques, la caza de brujas y las leyes de excepción, se crea en Saigón un bastión anticomunista de tipo surcoreano.
In two years, thanks to big checks, witch hunts and exceptional laws, an anti-communist bulwark of the South Korean type is created in Saigon.
Saigón se opone, aprobado por Washington, y ni Moscú ni Pekín tomarán seriamente riesgos para asegurar la aplicación del tratado.
Saigon opposes it, supported by Washington, and neither Moscow nor Peking are ready to take serious risks to ensure the treaty's application.
Segundo, los cansados franceses son substituidos en Saigón, siempre violando los acuerdos de 1954, por norteamericanos revanchistas.
Secondly, the tired French have been replaced in Saigon, always in violation of the accords of'54, by vengeful Americans.
Saigón, Karachi...
Saigon, Karachi...
31 estadounidenses y 196 enemigos murieron tras combatir durante tres horas... En un claro de la selva ubicado a 50 millas al norte Saigón.
31 Americans and 196 of the enemy were killed in a three-hour battle... at a jungle clearing 50 miles north of Saigon.
Hoy los generales se han mudado a Saigón.
Today, General Lee is definitely in Saigon.
A 500 km. de Saigón, eso ya no es una guerra de agresión... O una guerra de liberación.
500 km from Saigon, no-one is fighting an aggressive war... or a liberation war.
Marruecos, Libia, Tailandia y Saigón.
Morocco, Libya, Thailand and Saigon.
Según el último parte desde Vietnam las tropas aliadas han matado a 243 vietcongs cerca de Saigón, en una batalla que aún se mantiene.
And this late dispatch from the US command in Vietnam : allied troops have killed 243 more Vietcong in the vicinity of Saigon, in a battle that is still raging.
En 1946 estuve a punto de ser repatriado de Saigón.
In 1946 I was about to be repatriated from Saigon

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]