English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Socrates

Socrates traducir inglés

584 traducción paralela
Sócrates.
SOCRATES.
Si, Sócrates.
YEAH, SOCRATES.
¿ Sócrates?
SOCRATES?
- Como dijo Sócrates... - "Que todo hombre ayude a su prójimo".
- In the words of Socrates - - "Let each man help his brother man."
El Wombat está adelantado en el tiempo, tan adelantado como lo estuvo... um... Sócrates.
The Wombat is ahead of its time, as far ahead of its time as was... um... well, Socrates of his.
Vuestros ancestros envenenaron a Sócrates, quemaron a Juana de Arco, ahorcaron, torturaron a todos aquellos.. .. cuya única ofensa fue querer llevar luz a la oscuridad
Your forbears poisoned Socrates, burned Joan of Arc, hanged, tortured all those whose only offense was to bring light into darkness.
Y, a mi edad, sería insensato ser como los enemigos de Sócrates y temerle a la muerte más de lo que amo mi verdad.
And at my age, it would be foolish for me to be like Socrates'enemies and fear death more than I love truth.
Puede elegir a Sócrates, William Pitt,..... o a Henry VIII.
You can choose Socrates, William Pitt, you can choose Henry Vlll.
Acabo de leer un libro sobre Sócrates.
I just read a book about Socrates.
Sócrates les dijo que si no había alma, no habría posibilidad del recuerdo, y consecuentemente tampoco habría posibilidad del conocimiento.
Socrates told them that if there were no soul, there would be no possibility of memory, and consequently, no possibility of knowledge, either.
Pero como yo... desgraciadamente, no soy Sócrates... y como a menudo he pensado que...
But as I... unhappily, am not Socrates... and as I have often believed that...
Las ciudades no son para los conejos, mi pobre Sócrates. ¡ Corre!
Cities aren't for rabbits, my poor Socrates. Run!
Socrates, vuelve aqui.
Socrates, come back here.
Aqui está Socrates.
Here you go Socrates.
Antes le pregunté sobre Aristóteles. Ahora lo hago sobre Sócrates.
I asked you about Aristotle before, now I ask you about Socrates.
Sócrates bebió veneno.
Socrates took poison.
Sócrates, Sr. Donaldson. Escuche lo que tenía que decir un sabio frente a la muerte.
Socrates, Mr. Donaldson, listen to what a wise man facing death had to say,
Se encontraría sentado en su barril mascando tabaco. Eso es América. Eso es grandeza.
If that great philosopher Socrates used living today, lf he were used to sit on a crack chewing tobacco-- - that was America, that's the greatness
Eso mismo espero yo, Sócrates
That's just exactly what I'm hoping, Socrates!
Vine a decirle a este joven Sócrates que el Baltimore Herald se opone a la cicuta y que le proveerá un abogado.
I came to tell boy Socrates here that the Baltimore Herald is opposed to hemlock and will provide a lawyer.
Sócrates...
Socrates....
Sócrates, Platón y Aristóteles.
Socrates, Plato and Aristotle.
- El Sócrates de la Universidad. -
The Ivy League Socrates.
Socrates Nikosakis.
Socrates Nikosakis.
El mismo Socrates Estaba en la frontera misma del drama, ¿ verdad?
socrates himself was on the very borderline of drama, right?
Aristoteles, Socrates, Dostoyevsky.
Aristotle, socrates, dostoyevsky.
Tan vieja como Sibyl y tan mal hablada y astuta como la Xanthippe de Socrates, o peor,
As old as Sibyl, and as curst and shrewd As Socrates'Xanthippe, or a worse,
Si no encontramos las cajas negras que trajo Socrates...
But if we do n't find al I the boxes Socrates smugg led i n.
"Debemos un gallo a Esculapio", dice Sócrates y luego él se suicida.
"We owe Asclepius a cock", Socrates said and then he killed himself.
Tiene "El mundo es llano", tiene "Sócrates come cicuta"... y "Viva la desnudez".
Look, he has got "the world is flat" on his forehead... "Socrates eats hemlock" on the side... and "go naked" all over his bum.
Hasta Sócrates decía que no sabía nada.
Even Socrates said, he knew nothing.
Al explotar su planeta milenios atrás, se transportaron a la Tierra durante la época de Sócrates y Platón.
When their planet novaed, millennia ago, they transported themselves to Earth during the time of Socrates and Plato.
Recuerdo que Platón, citando a Sócrates, decía prácticamente lo mismo.
I remember Plato quoting Socrates as saying about the same thing.
¿ Qué dirían de esto Platón, Sócrates y todos ésos?
What would Plato, Socrates, and them people have to say about this?
Galileo, Sócrates, Moisés.
Galileo, Socrates, Moses.
Alcibíades fue alumno de Sócrates.
Alcibiades was a pupil of Socrates.
¡ Sócrates! ¡ Te trataron de pulguiento!
Ah Socrates, they treated you like a flea-ridden animal.
Sócrates, que fue un soldado y ciudadano ejemplar, también él se ha convertido en un monstruo de orgullo.
Socrates was a soldier and an exemplary citizen, and he too has become a monster of pride.
Pero para juzgar ese horrendo crimen, no sé qué quería Sócrates, interpretando la ley a su modo.
But to judge this horrendous crime, I don't know what Socrates wanted, interpreting the law in his own way.
¡ Qué clase de hombre es este Sócrates, que puede... quedarse impasible ante crimen tan monstruoso!
What kind of a man is this Socrates who can remain cold, formal before such a monstrous crime.
Justo a este alumno de Sócrates le debemos nuestra ruina.
It is precisely this pupil of Socrates to whom we owe our ruin.
Veamos ahora qué hace Critias, nuestro nuevo tirano : también él fue alumno de Sócrates.
now we'll see what Critias does, our new tyrant, he too was a pupil of Socrates.
Te lo suplico, Socrates.
I beg you Socrates.
Critias, Sócrates... ¡ uno de tus antiguos discípulos!
Critias, Socrates, one of your old disciples
Roguemos a los dioses que Sócrates no nos abandone a causa de estos dos.
Let's pray to the Gods that Socrates doesn't abandon us because of these two.
Ven, Sócrates. Vámonos de aquí.
Come on Socrates, let's get away from here.
No hace mucho, refiriéndote a Critias y los otros Tiranos... usaste la palabra'locura', pero nuestros Tiranos no están locos, Sócrates... Son criminales.
A short time ago, talking of Critias and other tyrants you used the word madness, but our tyrants are not mad Socrates, they are criminals.
Y sin embargo, es una locura de la que sacan provecho, Sócrates.
It is a madness they draw profit from though, Socrates.
Sócrates, ahí viene tu mujer.
Socrates, here's your wife.
Olvídelo, no necesito su dinero, aún.
Remember Socrates, of Lenin, Hitler...
Socrates...
Now--now, Mr.--Mr... socrates...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]