Translate.vc / español → inglés / Vladímir
Vladímir traducir inglés
68 traducción paralela
Cámaras : Vladímir RAPOPORT
Director of Photography Vladimir RAPOPORT
Tú no me quieres, primo Vladímir.
Ah, Brother Vladimir, you don't love me.
- Vladímir Nikoláevich, vea la lista de oficiales propuestos a ser condecorados.
Take a look at the list of officers recommended for awards. All right.
¡ Vladímir!
Volodya!
¡ Vladímir, te lo ruego, no te levantes, Vladímir!
Volodya, get down! Please, get down, Volodya!
- ¡ Vladímir! - ¡ No estorbes!
- Volodya!
¿ De qué hablas, Vladímir?
What do you mean, Volodya?
- Vladímir...
- Volodya...
Vladímir, a veces te enfureces en vano.
There're times you get angry about nothing, Volodya.
Asistente del camarógrafo : Vladímir KROMAS
Cameraman Vladimir KROMAS
Cámaras : Vladímir VOITENKO
Director of Photography Vladimir VOITENKO
Suslin : Vladímir KONKIN Kima : Elena SHÁNINA
Vladimir KONKIN as Suslin Yelena SHANINA as Kima
Al sonar su acordeón, las mujeres lo rodeaban, suspirando : "Vladímir!"
He starts to play his accordion, the women walk and sigh : "Vovchik!"
¡ Mientras que Vladímir se pavoneaba!
And Vovchik just puts on airs!
Se llama Vladímir Ivánovich Konoválov, nació en el 1925.
Vladimir Ivanovich Konovalov, born in 1925.
A Vladímir Ivánovich Konoválov.
Konovalov, Vladimir Ivanovich.
Buenas, Vladímir.
Hello, Vovchik.
¡ Vladímir!
Vovchik!
Me causas lástima, Vladímir.
I pity you, Volodya.
Y a ti, Vladímir, te amaba.
And I loved you, Vovchik.
En los papeles secundarios : Vladímir : I. BÓRTNIK
Also starring Vovchik — I. BORTNIK
Vladímir, corre a comprar el pan, se me olvidó.
Vovka, go buy bread. I forgot to.
Vladímir Nikoláievich.
Vladimir Nikolayevich.
¡ Vladímir Nikoláievich! Quiero ponerme las zapatillas.
Vladimir Nikolayevich, I'd like to put my slippers on.
Vladímir Nikoláievich, ¿ puede ser, que nosotros sí estemos en?
Vladimir Nikolayevich, perhaps after all, we're on...
¡ Vladímir Nikoláievich! Ven acá.
Vladimir Nikolayevich, come here.
Vladímir Nikoláievich, dijiste que si te llevamos darás todos los fósforos.
Vladimir Nikolayevich, you said if we got you there you'd give us everything.
Vladímir Nikoláievich, eso es puro racismo.
Vladimir Nikolayevich, this is a flagrant racism.
Vladímir Nikoláievich, en casa tienes una esposa y un hijo mal estudiante.
Vladimir Nikolayevich, you got a wife at home, a D-pupil son.
¡ Vladímir Nikoláievich, dígaselo a él!
Vladimir Nikolayevich, tell him!
No te preocupes, Vladímir Nikoláievich, tenemos otra catapulta, nueva.
Don't worry, Vladimir Nikolayevich, we got another catapult, a new one.
Vladímir Nikoláievich es un constructor, el maestro de obras.
Vladimir Nikolayevich is a builder, a foreman.
Por eso mismo, por decir lo que no piensan, y pensar lo que no piensan, se sientan ustedes en estas jaulas, y en general, ha ocurrido este gran cataclismo, que veo yo aquí, y también ve Vladímir Nikoláievich.
Yes, because you say what you don't think and think what you don't think, that's why you sit in cages, and that's why all this wretched cataclysm that I'm observing here, and Vladimir Nikolayevich, too.
Tío Vladímir, cantemos otra vez.
Uncle Vova, do it again.
Tío Vladímir.
Uncle Vova.
¡ Basta de holgazanear, tío Vladímir!
Stop loafing, Uncle Vova.
¡ Silencio, tío Vladímir!
Quiet, Uncle Vova.
Tío Vladímir, Wef tiene más chatles.
Uncle Vova, Uef has more chatls.
¡ Vladímir! ¿ Dónde estás?
Vova, where are you?
¿ Dónde estás Vladímir?
Where are you, Vova?
¡ Tío Vladímir!
Uncle Vova!
¡ Vladímir, amigo!
Vova, my friend!
- ¡ Tío Vladímir, el pepelats es mío!
- Uncle Vova, the pepelats is mine!
¡ Tío, Vladímir! ¿ Por qué lo dijiste, querido amigo!
Uncle Vova, what are you saying, my dear?
Te saluda Vladímir Nikoláievich Mashkov, constructor de Moscú, y Guedeván Alexidze de Batumi, quienes primero llegamos a estas arenas abominables del traspatio del Universo.
Greetings to you from Vladimir Nikolayevich Mashkov, a builder from Moscow, and Gedevan Aleksidze from Batumi, the first men to set their feet on those lousy sands at the backyard of Universe.
Vladímir Nikoláievich, no puedo más.
Vladimir Nikolayevich, I can't go on anymore.
¡ Cu, tío Vladímir!
Koo, Uncle Vova!
¡ Tío Vladímir, ayude a sacar rodando el etsij!
Uncle Vova, help me to roll the etsikh out!
¡ Vladímir Nikoláievich!
Vladimir Nikolayevich!
Vladímir, esta es nuestra proposición.
Vova, I have a suggestion.
Vladímir, no te alteres.
Don't be so jumpy, Vova.