Translate.vc / español → francés / Cécile
Cécile traducir francés
551 traducción paralela
Esta es la Condesa Cecilia, prima por parte de madre.
La Comtesse Cécile, une cousine du côté de ma mère.
Vaya, Cécile.
Tiens, Cécile.
Cécile.
Cécile.
- Cécile.
Cécile.
Cécile.
Ici Cécile.
Cécile está en la sala de espera.
Cécile est dans l'aquarium.
Salude a Cécile de mi parte.
Bonjour à Cécile.
¡ Cécile Pardon!
Cécile Pardon.
Cécile Pardon, 25 años.
Cécile Pardon, 25 ans.
- ¡ Cécile!
- Cécile!
- ¿ Eres tú, Cécile?
- C'est toi, Cécile?
¡ Cécile!
Cécile!
- "Cécile."
- "Cécile."
- Y Cécile es su esclava.
Et Cécile est votre esclave.
¿ Eres tú, Cécile?
C'est toi, Cécile?
- Cécile, quédate aquí.
Cécile, reste ici.
- ¡ Cécile!
Cécile!
Cécile, traeme mis galletitas de chocolate.
Cécile, passe-moi mes crottes de chocolat.
Cécile.
Mais Cécile.
Cécile Pardon.
Cécile Pardon.
Cécile ha hecho bien en venir.
Cécile a bien fait de venir.
¿ Cécile Pardon?
Cécile Pardon?
¿ Srta. Cécile Pardon?
Mlle Cécile Pardon?
- ¿ Cécile?
Cécile?
"Cécile Pardon."
"Cécile Pardon."
- ¿ Cécile Pardon?
- Cécile Pardon?
- ¿ Ha vuelto la srta. Cécile?
Mlle Cécile est rentrée?
Antes de ayer hice una copia de la cerradura para la srta. Cécile.
J'ai fait une clé pour Mlle Cécile avant-hier.
¿ Qué diablos le ha pasado a Cécile?
Que diable a pu devenir Cécile?
Pero temo por Cécile.
Mais j'ai peur pour Cécile.
Cécile conocía al asesino de su tía.
Cécile connaissait l'assassin de sa tante.
¿ Cécile?
Cécile?
¿ Cécile asesinada aquí?
Cécile assassinée ici?
No nos queda más que encontrar a Cécile.
Il nous reste plus qu'à retrouver Cécile.
Nada de Cécile.
Toujours pas de Cécile.
Tercero, la segunda sobrina, Cécile, nuestra Cécile, estrangulada aquí.
Troisièmement, la 2e nièce, Cécile, notre Cécile, étranglée chez nous.
Aquel que mató a Cécile es un habitual de la comisaría.
Celui qui a tué Cécile est un familier de la PJ.
- ¿ Novedades sobre la srta. Cécile?
Pour Mlle Cécile, rien de nouveau?
¿ Pero Cécile?
Mais Cécile?
Cécile estaba mal del estómago.
Cécile a une maladie d'estomac.
Cécile nunca sospechó nada.
Cécile ne s'est jamais doutée de rien.
La tía preparó el bromuro para Cécile.
La tante a préparé le bromure pour Cécile.
Esta vez, Cécile le oye.
Cette fois, Cécile vous entend.
Cécile pierde la cabeza... y ya tenemos el drama.
Cécile perd la tête... et voilà le drame.
Oyó a Cécile buscando el dinero.
Vous entendez Cécile chercher l'argent.
Por eso un familiar de la comisaría ha estrangulado a Cécile en el almacén.
C'est pourquoi un familier de la PJ a étranglé Cécile dans le placard.
¿ Cécile está muerta?
Cécile est morte?
- Cécile Pardon.
Cécile Pardon.
- Esta pobre Cécile.
Moi, c'est cette pauvre Cécile.
" En cuanto a Cécile, no quiere más que a su hermano.
" Quant à Cécile, elle n'aime que son frère.
¡ Cecile!
Sauvons-nous!