Translate.vc / español → francés / Favor
Favor traducir francés
257,187 traducción paralela
Va dos a cero a favor del equipo local.
2 points pour l'équipe d'accueil.
- Por favor.
- S'il te plaît.
El detalle de que es monja ha sido demasiado, pero por favor.
Le détail de la religieuse était de trop, mais s'il te plait.
Por favor.
S'il vous plaît.
Por favor no seas anti-Minnick.
S'il vous plaît dites moi que vous ne l'êtes pas.
Sutura 3-0, por favor.
Soie 3.0, s'il vous plaît.
He venido a hacerle un favor a Maggie.
C'était une faveur pour Maggie.
Sigan adelante, por favor.
On se bouge, s'il vous plait.
Por favor, Lewis, todo este alboroto.
Lewis, je n'ai rien.
- Wilson, por favor.
- Wilson, s'il-te-plait.
Maggie, por favor, confía en mí.
S'il-te-plait. Fais-moi confiance.
Cierra la puerta, por favor.
Ferme la porte, s'il te plait.
Bien, centrémonos todos, por favor.
Concentrons nous s'il-vous-plait.
¿ Me avisas cuando sus estudios estén listos, por favor?
Pourrez-vous me biper quand ses résultats seront là s'il-vous-plait?
Pero Dr. Clatch, por favor deje que le consiga...
Mais, Dr. Clatch, laissez-moi juste...
Yo... Por favor, siéntese.
Je vous en prie, asseyez-vous.
Déjame un momento, por favor.
Donne-moi une minute.
Dios mío, por favor, por favor.
Oh, mon Dieu, pitié.
- ¿ Sí? ¿ Nos acompaña, por favor?
Voulez-vous bien nous accompagner?
- Cuídate, por favor.
- Fais attention à toi.
Kurt McVeigh, por favor.
Kurt McVeigh, je vous prie.
¿ Puede venir la enfermera, por favor?
L'infirmière chef, s'il vous plait?
¿ Quiere levantarse para que pueda leerle sus derechos, por favor?
Pouvez-vous vous lever pour que je lise vos droits?
Por favor, mantengan la calma y busquen las salidas de emergencia.
Restez calme et cherchez les panneaux des issues de secours.
Por favor, Maia.
S'il te plait, Maia.
- Diane, por favor.
- Diane, s'il te plait.
Por favor, ¿ puedo enchufar mi ventilador en uno de tus paneles de mando?
Puis-je brancher mon ventilateur à ton tableau de bord?
- ¡ Por favor, Walter!
- S'il te plaît, Walter!
Apartadla de mí, por favor.
Emmenez-le loin, s'il vous plaît.
¿ Me permitirías facilitar esto, por favor?
Tu pourrais me faciliter la tâche, s'il te plaît?
Por favor que esto funcione.
S'il vous plaît, faites que ça marche.
Por favor no dejes que esto ocurra.
S'il vous plaît, ne laissez pas ça arriver.
Por favor.
S'il vous plait.
¡ Por favor!
S'il te plait!
Por favor, cariño.
S'il te plaît, chérie.
Bueno, si tú y tus hombres, por favor, permanecen fuera de nuestro camino mientras trabajamos, deberíamos tener la situación controlada en poco tiempo.
bon, si vous et vos hommes S'il vous plaît restez en dehors de notre chemin pendant que l'on travaille la situation devrait être rétablie rapidement.
Así que, por favor déjame pasar mi duelo.
Alors, s'il vous plaît Laisse moi faire mon deuil.
- Por favor.
- S'il vous plaît.
- Por favor, continué.
- Continuez.
Señor, por favor.
Monsieur, s'il vous plaît.
Por favor conteste la pregunta.
Répondez à la question.
Por favor, sin palabrotas, ¿ vale?
Ne jurez pas, d'accord?
¿ Podemos tener la charla agradable en otro momento, por favor?
On peut laisser les courtoisies pour plus tard?
Por favor, proceda.
Je vous en prie.
- Por favor, no digas eso.
- N'en parlons plus.
Por favor.
Je vous en prie.
Llama a alguien de Neuro, por favor.
Merci, Edwards.
Y por favor, no le hables como si fuese un idiota.
Et ne lui parles pas comme s'il était idiot.
Debakeys y un buen ángulo, por favor.
C'est dans la mésentère.
Seda 2-0, por favor.
Oui monsieur.
Luiz. Luiz, ¿ podrías hacerme un favor?
Pouvez vous être un amour?