Translate.vc / español → francés / Reason
Reason traducir francés
70 traducción paralela
There's a place for people like you who go around laughing for no reason at all.
Il y a un endroit pour des gens comme vous qui rient sans aucune raison.
- Pero no es por eso.
It is not the real reason.
No, no es por eso, dígame por qué.
No, what is the real reason?
La verdad es que quiero casarme.
The real reason? Hum? I want to get married.
En cabeza, Razón de Peso...
Splendid Reason prend la tête...
- Y gana Razón de Peso.
- Splendid Reason gagne!
- Gana Razón de Peso.
- Splendid Reason gagne!
Linda Moon, presentando su súper éxito "No Hay Motivo".
Linda Moon, qui interpréte son grand succés, "Ain't no Reason".
"No Hay Motivo", Linda Moon.
"Ain't no Reason". Linda Moon.
Parece una parte de un documento de seguros. "Esto certifica que Inhumanidad de Jacques de Souis, cuyo dueño es Charles Dawright del... 234 de la calle Reason en New York, fue destruido por un incendio el 6 de Octubre de 1814".
On dirait un document d'assurance. "Certifions que le tableau l'Inhumanité par Jacques de Souis," propriété de Charles Dowright, "domicilié au 234 Reason Street, à New York," a été détruit dans l'incendie du 6 octobre 1814. "
Calle Reason, ¿ sabes dónde es?
- Reason St, tu sais où c'est?
- ¿ Danny? - Hola. - ¿ 234 de la calle Reason?
Bonjour, Danny. 234 Reason Street? À Greenwich Village.
O al menos solía serlo. Le pusieron el nombre por "The Age of Reason" de Thomas Payne. Hasta que la iglesia lo vio como un ataque a la Biblia.
La rue a été nommée d'après L'Âge de raison de Thomas Paine. L'Église a jugé qu'il portait atteinte à la Bible.
Y por eso no podía ver lo que tenía justo delante.
Il y a bien eu une Reason St et un grand incendie, mais pas en 1814. L'incendie a eu lieu en 1776. Mais c'était sous mes yeux.
Y la calle Reason se convirtió en Barrow en 1809.
Reason St est devenue Barrow St en 1809.
¿ Y sise llamara "Rhyme or Reason"?
Que pensez-vous de "Rime ou Raison"?
Siempre he sentido nostalgia por mi hogar. Lo mismo sienten los demás extraterrestres.
special reason j'ai toujours ressenti de la nostalgie chez moi pareil pour les autres aliens.
Como caminar por la calle y que alguien trate de atacarnos con un cuchillo o algo similar sin niguna razón, sólo porque ella es el tipo de persona que atrae cosas de ese estilo.
Although passeggiavamo in the street together... spuntava someone who... assaliva us with a knife. Without reason just because?
Tengo este conflicto entre el bien y el mal, hombres y mujeres Sólo gente haciéndole mal a otros sin ninguna razón.
What I have this conflict between good and evil man and woman people who do things cruel to other people without reason.
Esa es la razón primordial de por qué lo hice
And'reason main.
No hay reason.
En aucun cas.
y entonces vino a por mi justo cuando había acabado y sin ningun motivo sólo un poco de plomo agaché la cabeza agaché la cabeza
" And then, it came to me, just what I had done, and all for no reason, just one piece of lead, I hung my head.
# No veo motivos para empezar una pelea #.
* I can see no reason to put up a fight *
* She said there is no reason *
* Elle a dit qu'il n'y avait aucune raison *
Reason doesn't work when you're brand-new
Reason doesn't work when you re brand-new
And the reason ougth to leave her calm
* Et la raison a dû lui faire perdre son calme *
"The reason I breathe is you" [suena Britney Spears] ( la razón por la que respiro )
Tu es ma raison de vivre
¶ YOU GIVE ME A REASON TO WALK THE FIRE ¶
Version 1.1 21-04-09
# Escuché que decían... # # que la gente entra en tu vida # # por una razón #
l've heard it said That people come into our lives For a reason
Rey Alvarez se retiró. Reason dejó el Florentine un día antes del asesinato de Rye. y nunva volvió... el tipo estuvo todo el tiempo en la cárcel por robo.
S'il a quitté le Florentine après le meurtre de Rye, c'est qu'il était en taule pour vol, et il y est depuis.
You're the reason I got fat!
- C'est à cause de toi que j'ai engraissé!
You are the reason I got fat! Whoa, ouch!
C'est à cause de toi que j'ai engraissé!
I'll probably never really understand what you went through. But I don't want that to be the reason we're not together.
.Je peux pas comprendre tout à fait ce que t'as traversé, Rosie, mais je veux pas que ce soit la raison pour laquelle on s'est éloigné, OK?
Marco, the reason we're not together has nothing to do with the fact we were gonna have a baby. It wouldn't have worked anyway.
Marco, la raison pour laquelle on s'est éloigné a rien à voir avec le fait qu'on allait avoir un bébé ça aurait pas marché.
Give me one good reason.
Donne-moi une bonne raison.
Is that enough of a reason?
C'est assez comme raison?
¶ And now I feel like I'm the reason I should last
♪ And now I feel like l'm the reason I should last
* Tengo una razón para que me lleves a casa esta noche *
♪ I got a reason that you should take me home tonight ♪
* Y, al final, tengo una razón por la que *
♪ And I finally have a reason why ♪
* Tienes una razón para vivir *
♪ You've got a reason to live ♪
No hay razón para esperar.
♪ there s no reason to wait
Y, Dios, dinos por qué los jóvenes malgastan la juventud.
AND GOD, TELL US THE REASON YOUTH IS WASTED ON THE YOUNG
Y, Dios, dinos por qué los jóvenes malgastan la juventud.
GOD, GIVE US THE REASON YOUTH IS WASTED ON THE YOUNG
* Y dentro de estos muros medievales * * no tenemos motivo para creer * * que no fuera cierto * * pero es duro ser fuerte cuando una * * abandona esos muros sagrados *
♪ and inside those medieval walls ♪ ♪ we had no reason to believe ♪ ♪ it wasn t true
♪ That's no reason why I can't give him all my love
♪ That's no reason why I can t give him all my love
♪ That's no reason why we can't share a love
♪ That's no reason why we can t share a love
Y la calle Reason se convirtió en la calle Raisin.
Reason St est devenue Raisin St. C'est pire.
Pero hacemos lo que podemos por nuestros invitados.
* Give me a reason not to go * Mais on fait pour le mieux pour ceux que nous accueillons.
Venga ya. ¿ Los leones pueden aparearse 50 veces al día?
* When you wake up in the morning alone * * wish you had a reason... * Arrête ta blague. Les lions peuvent s'accoupler jusqu' 50 fois par jour?
* ´ cause, baby, I ´ m an alien like you * * will you ever wake at night * * and realize * * the reason why you knew me then *
# will you ever wake at night # # and realize # # the reason why you knew me then # #'cause, baby, l'm an alien too #
¡ New directions! * No hay razón para que *
♪ There ain t a reason ♪