English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Balancé

Balancé traducir portugués

928 traducción paralela
Los pasos de la tarantela son muy sencillas. Una "aile de pigeon", un "balancé", et un "entrechat". Luego se repite cuatro veces, es apasionante.
Todos esses passos de dança... são muito complicados.
"debería notarse enormemente en el balance..."
"deve ter um grande peso no balanço..."
"Balance."
"Balanço."
Columpien a su señora.
Balance.
Pruebe ésta por su balance, Señor.
Experimente o balanço desta, sir.
Y tiene buen balance también.
E é bastante estável.
A su debido tiempo y con las adecuadas pruebas haré que cada bribón de esta parroquia se balancee de una cuerda al amanecer.
A seu devido tempo e com as adequadas provas farei que cada malandro desta paróquia balance numa corda ao amanhecer.
Su jefe la necesita para el balance de fin de año.
O patrão pediu-lhe para ficar a fazer o balanço anual.
He estado haciendo balance de mi vida.
Tenho andado a avaliar a minha vida.
Abrázame mucho Muévete un montón
Abrace-me apertado Balance comigo
Mirarán el balance y verán que no pueden ganar.
Olham para o balanço e verão que não podem ganhar.
Deben sentir la emoción De llevar un balance equilibrado
Entender a emoçao Dos balanços do livro-razao
A una bolsa le faltaban 4,5 kilogramos con una balance de 9,2 kilogramos.
Um saco tinha 4,5 kg a menos, com um balanço de 9,2 kg.
El error de John fue darle tanta importancia a lo que pensábamos nosotros. Porque en el balance final no importa un bledo lo que pensamos.
O erro do John... foi ligar tanto ao que eu e a mãe dela pensávamos, porque isso, em última análise, não tem a menor importância.
Es difícil deshacerse de esa enorme suma de dinero... sin hacer un balance.
Todos os outros industriais pagaram a sua quota... Desculpa. É difícil pôr de parte tanto dinheiro, sem mexer nas folhas de balanço.
En este sentido, el balance fue mucho peor para nosotros. Fue una época de depresión, de eso no hay duda.
Deste ponto de vista, o balanço final estava contra nós e foi uma altura deprimente, sem dúvida.
Siete muertos y 25 heridos el doloroso balance de la fuerte explosión que ha arrasado hoy la línea de trenes del Brennero.
Sete mortos e 25 feridos é o doloroso balanço da explosão que arrasou a linha de Brennero.
Es verdad, el Sr. Murphy presenta retos de balance de electrolitos, mantenimiento de temperatura, posibles pseudomonas infecciosos.
É verdade, o Mr. Murphy apresenta desafios balanço de eléctrodos, manutenção calórica possível infecção pseudomona.
La telemetría graba el peso, balance de fluidos presión sanguínea, gases de la sangre, temperatura, balance metabólico.
A telemetria grava o peso, balanço de fluidos pressão arterial, gases do sangue, temperatura, balanço metabólico.
Mi balance sigue siendo firme.
E o trabalho de pés está perfeito.
El balance de fuerzas quedaría en manos del Señor Toranaga.
O equilíbrio do poder está nas mãos do Senhor Toranaga.
El estado actual del Sol es el balance de estas 2 fuerzas un equilibrio entre gravedad y fuego nuclear.
O presente estado do Sol é o balanço destas duas forças, um equilíbrio entre a gravidade e o fogo nuclear.
El balance cuando parta el barco.
O restante... quando o barco zarpar.
Solucionamos el problema Y algunos problemas de balance.
Solucionámos o voo planado horizontal e o equilíbrio.
Vamos, mece un poco.
Balance-a um pouco.
Que el balance de Sukarno en la cuerda floja entre el P.K.I. Comunista... y el ala derecha de los militares... se ve más incierto a medida que pasan las horas.
Mas uma coisa é certa... que a aliança de Sukarno entre os comunistas do P.K.I... e a direita militar está cada vez mais precária.
Manténgase rebotando y le dolerá todo.
- Evita que o seu corpo balance e que magoe o... a sela.
Ahora, el pene de un hermano es tan grande que caga su balance y camina todo asi...
A pila de um negro é tão grande que o desiquilibra e ele tem de fazer isto...
Bueno... no es sólo un juego de balance, sino de engaño también.
Não é só um jogo de equilíbrio. Também é de engano.
Garabatea y haz balance
" Escrevinha e faz o balanço
Garabatea, pero haz balance
" Escrevinha, mas faz o balanço
Tú me sacas de balance.
Tu consegues desequilibrar-me.
Si sacan a su oponente de balance, usen su energía para derrotarlo.
Se desequilibrarem o adversário, usam a energia dele para o derrotar.
estoy planeando algo equivocado, estoy fuera de balance.
Vês? Coloquei-a mesmo mal. Desequilibrei-me.
Debemos mantener el balance!
Devemos manter o balanço!
Y un viento de frente para contrarrestar el peso.
Esperemos que o vento balance o peso dianteiro.
Tremendo poder y... balance perfecto.
Extremamente potente e equilibrada na perfeição.
De 150 a 180 al mes y no hará el balance de otra cuenta bancaria. ¿ Qué le parece?
No vizinhança de 150-180 por mês... e nunca mais equilibra outra conta bancária. Como é que isso soa?
El balance aparece ahí.
As folhas do balanço estão lá dentro. Há um número ao qual deves dar uma olhada.
Enséñanos tus fechorías Baila con nosotros
Acompanhe nosso ritmo maluco Balance a cintura!
Sacude tu cabecita.
- Balance a cabecinha. - Seja orgulhoso com o bando maluco
Sabiendo que el balance de poder entre darkstone y el oracle Seria fácil de deshacer Los dos frenéticamente buscaban avances militares
Sabendo que o equilíbrio de poder... entre Darkstorm e Leoric poderia facilmente pender... ambos procuravam por uma vantagem militar.
El balance aquí es delicado. No quiero que dependa de un locutor.
O equilíbrio aqui é muito delicado e não quero que dependa de um locutor.
Un balance general fuerte.
Um saldo sólido.
Las conclusiones de cada departamento de gobierno pasan a travès de èl el es la oficina central de intercambio que hace el balance todos los demàs hombres, son especialistas en algo pero la especialidad de mi hermano es saber de todo.
São-lhe enviadas as decisões de todos os departamentos do Governo, ele é o elemento central que garante o equilíbrio. Todos os outros homens são especialistas. A especialidade dele é omnisciência.
De repente haces balance y ves en qué punto estás.
De repente, levantamos a cabeça e percebemos onde estamos.
No quiero hacer balance a su edad y descubrir que mi vida está vacía.
Não quero é perceber, quando chegar à idade dela, que a minha vida é vazia.
Sí, pero en el balance de nuestras conciencias somos ricos.
Sim, mas em matéria de boas acções, somos muito ricos.
Preferiría regalos y quedar como unos cabrones en este balance.
Quem dera que tivéssemos mais presentes e nos sentíssemos menos idiotas.
Bien, pero, Alice-san... debes tener balance.
Bom! Mas, Alice-san... tens que ter equilíbrio.
¡ Encuentra tu balance, Rick!
Encontra o teu equilíbrio, Rick!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]