Translate.vc / español → portugués / Séas
Séas traducir portugués
22,260 traducción paralela
Así que no seas tan dura con él.
Tem calma com ele, sim?
De hecho, quizás seas útil.
Na verdade, talvez me possas ajudar.
No seas tonto.
Não sejas parvo.
Espero que seas buen perdedor.
Espero que saibas perder.
- No estás ayudando. - No seas tan llorona, Haley.
- Não sejas medrosa, Haley.
Bueno... Quiero que seas feliz.
Quero que sejas feliz.
No seas ridícula.
Não sejas ridícula.
No seas ridícula.
Não sejas ridículo.
Es tan rico, que aburre. ¿ Y que le parece que seas policía?
É tão rico que até chateia. E que acha ele de seres agente?
No seas idiota, te congelarás.
Não sejas tonta, vais congelar.
Sé que estoy jugando con fuego, con lo de que seas policía y demás.
Sei que estou a brincar com o fogo, sendo tu polícia.
Por eso, lo que propongo es que seas tú, la que se vaya de casa, que recojas tus cosas y te mudes con tu amante, eres libre de hacer lo que tengas que hacer.
Portanto o que proponho é que pegues nas tuas coisas e vás para a casa do teu amante. Estás à vontade para fazer o que quiseres.
- No seas loca.
Não seja lunática.
Mi hermana quiere que seas su abogado defensor.
A minha irmã quer que a defendas.
Quiero que seas feliz.
Quero que sejas feliz.
Venga. No seas así.
Vá lá, filho, não sejas assim.
- No seas tonta. Insisto.
Não sejas tonta.
Quiero que seas feliz.
Não quero mudar o nosso estilo de vida.
No seas tímido.
É bom.
Meliorn, la Clave ha ordenado que seas arrestado.
Meliorn, a Clave mandou deter-te.
- No seas tímido.
Vai ficar bem.
Mi hermana quiere que seas su abogado.
A minha irmã quer que a defendas.
No, no seas tan modesto.
Não seja tão modesto.
- Suéltame. - No seas así.
não sejas assim!
No, no seas ridículo.
Não, não sejas ridículo.
Brian, no seas terco.
Brian, não sejas cabeça-dura.
¡ No seas un idiota!
Não armes em parvalhão!
No seas marica.
Não sejas um conas.
No me puedo imaginar que ese seas tu.
Imagino que não sejas tu.
No puedo creer que seas tú.
Não acredito que és tu.
No puedo creer que seas tú. Entonces esta es Kate?
Esta é a Kate?
Quizás no lo seas.
Talvez não sejas.
Amigo, no seas tan duro.
Meu, com tanta força não.
Papá, no seas pervertido.
Pai, não sejas tarado.
No seas... loco.
Não sejas... parvo.
Será mejor que seas amable conmigo, ¿ entendido?
É melhor seres simpático comigo, certo?
En realidad, no creo que seas su tipo.
Acho que não fazes o género dela.
Estaba pensando en eso, y, mira, puede que no seas la chica más linda, pero tienes mucho que ofrecer.
Estive a pensar sobre isso e... Olha, podes não ser a miúda mais bonita, mas tens muito para dar.
Tiene que entrevistar a alguien sobre su trabajo y quiere que seas tú.
Tem de entrevistar alguém sobre o seu trabalho, e quer falar consigo.
Y en lo que a mí respecta, tal vez no seas Frodo, pero sí eres Samwise Gamgee.
E, a meu ver, podes não ser o Frodo, mas és o Samwise Gamgee.
- Ehrie, no seas así.
- Ehrie, não faças isso.
¡ Maldito seas!
Maldito!
No seas lista.
Sem brincadeiras.
Tal vez no seas inteligente para sacar 178 en el examen, pero seguro que eres inteligente para hacer esto.
Podes não ter sido suficientemente inteligente para ter 178 nos LSATs, mas tenho a certeza que és o suficiente para fazeres isso.
- Quiero que seas mi padrino.
Quero que sejas meu padrinho de casamento.
Sobre Boston y nosotros y... el pequeñajo. No quiero que seas ingenuo.
- Não quero ser ingénua!
Que salga ahora, no seas modesto.
Apareça, não seja modesto.
Muy bien, agente, quienquiera que seas.
Muito bem, agente de onde quer que seja.
No seas ridículo, Raymond.
Não sejas ridículo, Raymond.
Y precisan de la experiencia de una organización independiente. No seas condescendiente conmigo.
Mataram um dos meus melhores agentes e espera que eu vire a cara?
Voy a necesitar que seas un poco más específica. Vale.
Os servidores ficam em frente ao gabinete do diretor.