Translate.vc / español → portugués / Yó
Yó traducir portugués
51 traducción paralela
Iría yó, pero ya hice la oveja tres veces. Si me presento ahora, esta vez me darán trabajos forzados.
Eu ia, mas já fiz de "ovelha" três vezes, e se aparecer outra vez, dão-me prisão perpétua.
Siempre soy yó, el ùltimo hombre en irse.
- Sou sempre o último a sair.
Yó pague por esto.
- Não, só pago pela casa.
Veremos usted trabaje con sus mètodos que yó trabajarè con los mios.
Veremos. Você usa o seu método, e eu uso o meu.
Me volvió loco, el llegar a pensar que yó y todo lo que mas amàba pudiese caer en manos de tal hombre.
Fiquei furioso ao pensar que tudo o que me é querido ia ser dele.
Si mi hija se hubiese enredado de la misma manera que yó lo hice serìa màs de lo que podrìa aguantar no sentí mayor remordimiento en tumbarlo de un golpe si se hubiese tratado de una alimaña dañina y venenosa...
Ver a minha filha embrenhada na mesma teia era demais. Matei-o sem mostrar sentimento, como se fosse um animal selvagem e venenoso.
Tu tienes mucho más carácter que yó tu eres tán fuerte como él.
Tem muito mais carácter que eu! E forte, como ele!
Las personas gruñonas tienen perros gruñones usted observó al perro de caza Irlandés de los Presbury tan bién como yó el gruño tanto como su amo a nosotros dos completos extraños.
Pessoas resmungonas têm cães que rosnam. Observou o cão dos Presbury com a mesma atenção que eu? Rosnou tanto para o dono como para nós, dois estranhos.
Querida despierta, soy yó.
Querida, acorde! Sou eu! Edith!
Soy yó, abre la puerta.
- Sou eu! Abra a porta!
Hace cuatro dias, parece ser toda una vida Bob Ferguson invitó a Stockton a cenar usted verá, Stockton ha viajado al Perú y creo que fuí yó quién sugirió que sería una buena cosa para su nueva vida el tener algún contacto con su país nativo.
Há quatro dias, parece uma vida inteira o Bob Ferguson convidou o Stockton para jantar. O Stockton tinha viajado pelo Peru, e penso ter sido eu quem sugeriu que seria bom que a sua mulher voltasse a ter algum contacto com o seu país de origem.
Su historia es compleja, Reverendo pero no es para nada falta de interés pero estoy seguro que hay una explicación racional para ello Watson y yó visitaremos a su comunidad.
A sua história é complexa, Reverendo mas não deixa de ter o seu interesse. E tenho a certeza de que há uma explicação racional para ela. O Watson e eu visitaremos a sua comunidade.
Si, estoy seguro que está en lo cierto pero yó sé que no está muy lejos.
- Tenho a certeza que tem razão, mas sei que ele não anda longe.
Yó te llevaré.
Eu levo-te. Michael?
Ha habido una profanación, Watson Stockton ha sido regresado a su hogar imagino yó, al de sus antepasados es un tema de la policía ó del obispo por el momento no nos concierne ¿ como se encuentra la chica?
Houve uma profanação, Watson. Imagino que o Sr. Stockton tenha sido devolvido á casa dos antepassados. É um caso para a polícia, ou para o bispo.
Creo que ustedes saben tanto como yó quizás más...
Creio que sabe tanto como eu, senhor. Talvez ainda mais!
El me dijo que me amaba cuidamé y yó le creí...
Ele disse que me amava. Que cuidaria de mim. E eu acreditei nele.
Hasta que yó signifiqué más para él que él para mí me doy cuenta ahora pero por todo el mundo no le hubiese deseado, ningún mal.
Eu significava mais para ele do que ele para mim. Compreendo isso agora. Mas por nada neste mundo lhe desejaria mal algum!
Fueron duras palabras habladas por ambos lados pero con buenas razones probablemente usted sabe que soy una miembra activa del movimiento para el sufragio de la mujer Willoughby pensaba, pienso yó egoistamente que mi futura forma de vida y mi libertad estaban en gran peligro le aseguré que nuestra campaña aquí era tan pacífica como podía ser no tengo deseos de infringir la ley con el fín de cambiarla...
Houve palavras duras de parte a parte, mas perfeitamente justificáveis. Como sabe, sou membro activo do Movimento pelo Sufrágio Feminino. Willoughby acreditava, egoisticamente a meu ver, que o meu futuro e a minha liberdade estavam seriamente ameaçados.
... de manera que me propuse obtener las cartas yó misma las había sacado del escritorio cuando el jóven me descubrió el mismo jóven que conocí ayer a la mañana le pregunté donde vivía el Profesor Coram sin saber que trabajaba para él.
Por fim, decidi obter as cartas e acabava de tirá-las da secretária quando o jovem me agarrou. Era o mesmo jovem que encontrara naquela manhã e a quem tinha perguntado onde vivia o Professor Coram, sem saber que trabalhava para ele!
No de cualquier tipo. Mi hermana y yó seguimos un régimen estricto de comida saludable y limpia desde que eramos jóvenes.
A minha irmã e eu cumprimos uma rigorosa dieta saudável, desde meninas.
Mi querido Horacio..... si Sherlock estuviese aquí estoy seguro que estaría más que encantado en ayudarlo por lo menos, creo que lo haría pero él no está aquí, como verá usted de manera que no puede pero yó si puedo esclarecerlo.
Meu caro Horácio, se o Sherlock cá estivesse, de certeza que adorava ajudá-lo. Pelo menos assim o penso. Mas não está, portanto não pode.
Esto es entre nosotros, Conde usted y yó.
Isto é só entre nós, Sr. Conde. O senhor e eu.
Esa no es una reflexión sobre usted, Sr. Garrideb el Sr. Holmes y yó tenemos formas de obtener información que normalmente no es accesible al público.
O que nada tem a ver consigo. O Sr. Holmes e eu temos acesso a informação indisponível ao público.
Doctor, mi hermana y yó, nos retiraremos pronto.
Eu e a minha irmã temos de ir para a cama.
Sería apropiado que ambos trabajaramos juntos por favor, déjeme ayudarlo el podría robarlo y yó podría usar el equipo de Presbury para cortarlo rápido.
Era-nos útil a ambos actuar juntos. Eu ajudo-o. Ele roubava-o e eu usava o equipamento do Presbury para o lapidar.
El y yó hicimos un acuerdo y un caballero siempre cumple su palabra.
Fizemos um acordo e um cavalheiro cumpre sempre a sua palavra.
Bueno, usted verá yó no...
- Quem é, Albert?
Era una noche Wagner, creo yó permitanós escuchar acerca de este inquilino.
Acho que foi uma noite de Wagner. Fale-me desse inquilino.
Me asusta, Sr. Holmes no puedo dormir por miedo escuchando sus pisadas, moviendose de aquí para allá desde la mañana temprano, hasta tarde por la noche y nunca, nunca puedo echarle un vistazo el Sr. Warren es tán nervioso como yó...
Me assusta, Sr. Holmes. Não consigo dormir com medo de ouvir as pegadas dele, andando de um lado para outro, de manhã cedo até à noite e nunca sequer o vemos. O Sr. Warren está tão preocupado quanto eu.
¿ Yó?
- Eu?
Yó tomaré la responsabilidad.
Eu assumo a responsabilidade.
Ese no era yó, Sr. Holmes no me puede culpar de eso.
- Isso não fui eu. - Não consegue acusar-me.
Entrenador Peritti, deje de utilizar a Josh Ford como su yo-yó personal y escuche el libreto de South Pacific.
Treinador Peretti... Você vai parar de tratar o Josh Ford como seu iô-iô pessoal. E...
Las próximas víctimas somos su esposa y yó Bueno, uno de nosotros
A próxima vítima é a sua mulher e eu. Bem, um de nós.
ÉI se preocupó más por mí y mi familia que yó mismo.
Esse homem se preocupou mais comigo e com minha família do que eu próprio.
No, yó solo... ya sabes, para... tendré que fabricar un nuevo ala en el búnker. ¿ Hay gemelos en tu familia?
Não, eu só... tu sabes tenho de construir um quarto novo no bunker.
El fuma mas yerba que yó.
Ele fuma mais base do que eu.
Sentí que habia algo raro con esta casa En el día que mi familia y yó fuimos a vivir allá.
Eu senti que havia algo de errado com a casa no dia em que eu e a minha família fomos para lá viver.
Yó perdí a mi esposa el año pasado.
Perdi a minha esposa o ano passado.
¿ Y yó que podría...?
E eu... O que posso...?
¿ Yó?
Eu?
Ella sabía que yó quería, deseaba, mirarla con todas mis fuerzas.
Ela sabia que eu a queria, que a desejava, muito olhá-la.
Yó, General Huo juro por Dios. que veré las banderas de todas los treinta y seis naciones. Ondeando en lo alto unidas.
Eu, General Huo, juro por Deus, que irei ver as bandeiras de todas as 36 nações a voarem alto todas juntas em Wild Geese Gates.
Cuando empecé a estudiar en Liverpool mi padre me diò una muy generosa asignación quizas demasiada generosa, para mi propio bien me convertì en un salvaje y me vì envuelto con gente de mala reputación y en un arrebato de ebria locura en un Registro Civil con una mujer, mucho mayor que yó una mesera por esa època, casí ni la veìa a Alice por supuesto que no le podìa contar a mi padre ciertamente me hubiese echado...
Quando comecei a estudar em Liverpool, o meu pai deu-me uma mesada muito generosa. Demasiado generosa para o meu bem. Tornei-me rebelde, e passei a dar-me com más companhias.
¿ No hay nada que pueda hacer yó?
Não há nada que eu possa fazer?
...... has hecho daño a tantos y ningún bién a nadie ni a tu mismo tenías 50 años y yó, una joven muchacha cuando nos casamos, en San Petersburgo te hé amado tanto más que eso te idolatré hubiese hecho cualquier cosa por tí, y lo hice porque entonces, tu eras todo para mí pero éramos reformistas nihilistas y pronto vino un tiempo de grandes problemas.
Trouxe tanto mal a tantas pessoas e bem algum a ninguém! Nem sequer a ti próprio! Tinhas cinquenta anos e eu era apenas uma jovem rapariga quando casámos em São Petersburgo.
Yó tomaré esos boletos, señor.
Eu fico com esses bilhetes.
Mira, se ha ido, no te preocupes por Kryten ; venga vamos, quítate la ropa, y yó iré a ponerme el disfraz de Batman.
Agora as coisas são diferentes! Ele já foi embora. Não precisas de te preocupar com ele.
Yó sé que esto no nos da mucho para trabajar.
Eu sei que isso não nos dá muito com que trabalhar.
Pues esto ya me lo se yó :
E sei o que irá acontecer :