Translate.vc / español → ruso / Due
Due traducir ruso
56 traducción paralela
DUE, ¡ báñate!
Сказал тебе, выкупайся!
El alma me due...
Душа бо...
Se la porta a casa sua li ammazzo tutti due!
Sе lа роrtа а саsа suа..... li аmmаzzо tutti duе!
Dice que los va a matar. "Ammazzo tutte due".
Что убьет их обоих "Аmmаzzо tuttе duе".
"Tutti" due.
"Тutti" duе.
Uno, due, tre, quattro!
.. Один, два, три, четыре...
Per cominciare, due insalate verdi con peperoni.
Для начала, два зеленых салата с пеперони.
Ooh, le due cupole grandi della cattedrale di Milano.
О-о, два великолепных купола миланского собора.
La unidad BLT de mi computador acaba de desconfigurarse, y mañana sin falta tengo que entregar este importante proyecto al Sr. Kawasaki.
Мой двигатель BLT на моем computer just пошел ( поехал ) AWOL, и l имеют этот большой project due завтра для Г. Кавасаки.
... y luego podemos negociar congelaciones y cierres. Naturalmente, eso es despues de hacer las diligencias debidas.
Конечно это если мы ( do due ) надлежаще постараемся
No, Harlan, diligencias... debidas.
Ты не понял, Харлан, если мы... ( due ) надлежаще постараемся.
Nada malo con ser due � o de una herramienta.
Нет ничего такого во владении инструментом.
En los ltimos a os, los due os de los derechos de copia estaban insatisfechos.
Так вот, в последнее время, правообладателям стало этого недостаточно.
Hay una fant stica cita de Mark Ghetty, que es el due o de Ghetty Images, una ingente base de datos de fotograf a corporativa, lo que le hace ser uno de los mayores propietarios intelectuales del mundo.
Есть фантастическое изречение Марка Гетти, владельца компании Ghetty Images, огромной корпоративной базы изображений, и одного из крупнейших владельцев интеллектуальной собственности в мире.
Si tienes una estaci n de radio o de televisi n o eres el due o de un diario impreso puedes emitir tu opini n a un n mero muy grande de personas, con unos gastos peque os.
Представьте, если бы у вас была радиостанция или телестудия или печатный станок, то вы могли бы распространять вашу информацию среди большого количества людей с минимальными затратами.
Sé que dentro de poco regresaré a Fond Due Lac.
я скоро поеду дальше, хочу вернутьс € в'он-дю-Ћак.
Mi hermano, Henry Plainview de Fond Due Lac.
Ч √ енри ѕлейнвью, из'он-дю-Ћака.
Esa casa en Fond Due Lac que John Hollister construyó. ¿ La recuerdas?
Ётот дом в'он-дю-Ћаке, который построил ƒжон'оллистерЕ ты его помнишь?
LOGIA P2 : ( Propaganda Due )
ЛОДЖИЯ P2 :
Tengo 30 Due Yue.
У меня 38 ду-ю.
Por desgracia, el pop británico no estaba listo... para un grupo que usa sintetizadores, todavía no.
# Your time is due Big fun come soon... # К сожалению, Британская поп-музыка пока оказалась недостаточно готовой к группе футуристов, у которых главенствующую роль играли синтезаторы.
hageshii kanki ni kuruisou me wo tojite suru toki kuchidzuke
200 ) } hageshii 200 ) } kanki ni kuruisou 0 ) } kimi ha madoi yurameku 200 ) } I'm about to go mad from joy due to love with her 200 ) } me wo tojite 200 ) } suru toki
Sono andata a dormire alle due.
Я легла спать около двух.
Esto sigue su proceso.
This is due process.
Bien, con el debido respeto a Thurston, conozco mis metales y este de aquí es aluminio.
Well, with all due respect to Thurston, I know my metals, and this here is aluminum.
Con todo el debido respeto, señora,
With all due respect, ma'am,
Right. Ask this only due to my curiosity.
И... мне просто любопытно...
Con el debido respeto.
All due respect.
Oye, con el debido respeto, no me voy a estar quieto y seguir mirando el método Logan en esta investigación.
Hey, all due respect, I'm not going to sit on my hands and watch the Logan method guide this investigation.
Ahora camina seis metros hacia el norte.
Now walk 20 feet due north.
Bueno, tenía que arreglárselas con lo que hay aquí.
Well, had to make due with what's here.
Soy due � a de mi vida.
Это моя жизнь.
Tiene que irse en una misión.
He's due to deploy.
Panem nostrum cotidianum by nobis hodie... et nobis due Dimitte our...
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши.
Due bottiglie di Bâtard-Montrachet e li tartufi bianchi, per favore.
tard-Montrachet e li tartufi bianchi, per favore.
Due bottiglie di Bâtard-Montrachet e li tartufi bianchi, per favore.
Due bottiglie di B? tard-Montrachet e li tartufi bianchi, per favore.
- debido a la cepa Narvik-A.
- due to the NARVIK-A strain.
Mire, señor, con todo respeto, le di mi palabra de que si esta información es verídica, se le iba a tener consideración.
Look, sir, with all due respect, I gave him my word if his info checks out, he'll be given consideration.
Uno, due, tre...
Uno, due, tre...
Ustedes están violando cada regla que asegura el debido proceso, y no me venga con esa mierda de la excepción de seguridad nacional.
You are breaking every rule that ensures due process, and do not give me that National Security exception crap.
Tengo una presentación muy importante mañana.
I have a huge presentation due tomorrow.
"Le diro con due parole, chi son, e che faccio, come vivo".
"Le diro con due parole, chi son, e che faccio, come vivo."
Due bottiglie di Bâtard-Montrachet e li tartufi bianchi, per favore.
Две бутылки Bâtard-Montrachet и белых трюфелей, пожалуйста.
Uno.
Uno. E due. [ Одна.
Frank Cosgrove, efectivamente, tratar de hacer una donación en vida Hace 6 meses, pero fue médicamente rechazada debido a la presión arterial alta.
Frank Cosgrove did indeed try to make a living donation 6 months ago, but he was medically rejected due to high blood pressure.
¡ Y ahora Dumb Luck y Wackadoodle cuerpo a cuerpo,... Due North llega por detrás de Sparrows Nest,... luego está Puddle Jumper, y Fluffy Duck a la zaga.
И теперь Немая удача и Чудак идут голова к голове, Строго на север отстаёт от Гнезда воробья, за ними Грязнуля-прыгун и Пушистый утёнок в замыкающих.
Wackadoodle en primer término,... Due North segundo,... y Dumb Luck en tercer lugar.
Чудак - первый, Строго на север - второй, и Немая удача - третья.
Soy de Fond Due Lac.
" з'он-дю-Ћака.
Aún en casa, en Fond Due Lac.
¬'он-дю-Ћак.
Usted era el due...
Вы были... Вы зарег...
Dios, sí que due...
Господи, как же б...