Translate.vc / español → ruso / Fact
Fact traducir ruso
60 traducción paralela
" De hecho, me casé con tres
" In fact, I married three
Guerra Mundial estaba diciendo :
... as a matter of fact, in World War II, was saying : " Давайте войдем.
Smash the Fact, burn the queen, hit the sky and the gross.
Сожги королеву! Пни небо! Антихрист!
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see.
И конечно, когда с ней это случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, но факт в том, что, вся эта драма, неловкость ситуации, понравились зрителям.
He will confirm that bus drivers are, in fact, extremely considerate.
ќн подтвердит, что водители автобусов, в действительности, очень внимательны
In fact, I'll tell you something...
Ќа самомо деле, € раскажу тебе кое что
In fact, I'd use this on her.
На самом деле, я хотел опробовать это на ней.
* In fact, there's nothing I can't be *
* Да я вообще могу быть кем угодно *
Pero creo que a una parte de mi le gustaba el hecho de que tu fueras la problemática porque finalmente yo podía ser la buena.
But I think that part of me sort of liked the fact that you turned into the troublemaker, because I was finally able to be the good one.
Tan buena, de hecho, que llevó a un tórrido romance.
So hot, in fact, it led to a torrid affair
De hecho, tu probablemente planeaste todo esto.
In fact, you probably planned it all along.
Punto a favor-
Point of fact -
Dato curioso :
Interesting fact :
Hace ya 40 años que salió el álbum Cold Heat de Rodriguez
Прошло уже 40 лет с момента выхода альбома Cold Fact Родригеза.
"Te gustó Cold Fact?"
"Как вам понравился Cold Fact?"
Todavía es un misterio cómo la primera copia de Cold Fact llegó en realidad a Sudáfrica.
( Cегермен ) Остается загадкой, как первая копия Cold Fact попала в Южную Африку.
Y siempre veías Cold Fact de Rodriguez.
И каждый раз вы бы нашли Cold Fact Родригеза.
Cualquier revolución necesita un himno y en Sudáfrica Cold Fact fue el album que permitió a la gente liberar sus mentes, y empezar a pensar de forma distinta. # The mayor hides the crime rate Council woman hesitates
Каждой революции нужен гимн и в Южной Африке Cold Fact стал альбомом, позволившим людям освободить сознание и начать думать иначе. ( # The Establishment Blues by Rodriguez ) # The mayor hides the crime rate Council woman hesitates
# And that's a concrete cold fact
# And that's a concrete cold fact
Cold Fact era solo uno de los discos que teníamos en nuestras colecciones y durante10, 20 años, era sólo un disco que nos gustaba escuchar.
( Сегермен ) Cold Fact был лишь одним альбомом в наших коллекциях, на протяжении 10, 20 лет он оставался просто записью, которую мы слушали и любили.
Sentados cerca de la playa, con un amigo una mujer, sudafricana, pero se había casado y emigrado a Los Angeles, me dijo, "Dónde puedo comprar una copia de Cold Fact en Sudáfrica?"
Сидели на пляже и моя подруга, она сама из Южной Африки, но вышла замуж и переехала в Лос Анжелес, спросила меня : "Где можно купить Cold Fact в Южной Африке?"
En Cold Fact aparecen 4 nombres
На Cold Fact было четыре имени.
" No hay ningún aire de misterio e intriga sobre él en otras partes del mundo porque sus dos discos Coming From Reality y Cold Fact, fueron fracasos monumentales en el resto del mundo y ésa es la clave.
"Вокруг него нет ауры интриги и тайны нигде больше в мире" "потому что его два альбома, Cold Fact и Coming From Reality, " с треском везде провалились ".
"A cold fact."
"Это факт"
# A cold fact
# A cold fact
Grabamos Cold Fact.
Из-за Cold Fact.
Sólo la cantidad de gente con sus guitarras para que se las firmara... con sus CDs... Lo más increíble recuerdo fue un hombre con el tatuaje de Cold Fact
Целая очередь из людей, несших свои гитары на подпись, компакт диски и... ( Риган ) Самым невероятным был мужчина с татуировкой Cold Fact.
Tengo aquí conmigo, para presentarle a Rodriguez las ventas de su album Cold Fact.
У меня с собой находится для вручения Родригезу, за продажи альбома Cold Fact. ( крики и возгласы ) Теперь сообщите об этом в Штаты, ладно?
Es más, qué tal si bajo y os preparo un menú de cuatro platos.
In fact, how about I go downstairs and make a four course meal for all of you.
De hecho, hoy he salvado la Navidad de una pareja mayor.
As a matter of fact, I saved an old couple's Christmas today.
De hecho, no sabes nada.
In fact, you don't know anything.
Pero escucha, Soy lo suficientemente hombre aceptar el hecho que el juego ha cambiado, que tal vez todavía tengo algo que aprender.
But listen, I'm man enough to accept the fact that the game has changed, that maybe I still got something to learn.
De hecho, esto puede ser su única vida.
In fact, this may be your only one ever.
De hecho, no creo que puedas conseguirla en ningún sitio de Virginia.
In fact, I don't think you can get it Где-то в Вирджинии.
Tomándola, de hecho, por crédito...
Ahh. [Chuckles] Virginia : Taking it, in fact, for credit...
De hecho, estoy abierto a cualquiera, a todas.
In fact, I'm open to anyone, everyone.
- Lo encontré maravilloso. - De hecho, visitó mucho Newport.
I thought it was wonderful.As a matter of fact, I'm in Newport quite a lot.
De hecho, él va a ser un candidato mejor que yo.
In fact, he's going to bea lot more eligible than I am.
En realidad, no estoy seguro de haber tenido el último.
In fact, I'm not surewe've had our last.
De hecho, me pregunto si has escuchado algo de lo que he dicho.
In fact, I'm wondering if you're hearing a word I say.
De hecho, ha sido esa tregua lo que nos ha traído a todos aquí esta noche.
In fact, it is that dtente which brings us all here tonight.
De hecho, me gustaría que todo el mundo fuese sincero conmigo ahora mismo, por favor.
In fact, I would like everyone to be honest with me, please, right now.
Hechos, colegas. Argumentos.
Fact calling.
El hecho de que me hayas contactado me sugiere que ya ha tomado una decisión.
The fact you've made contact suggests to me you've already reached your decision.
Bar del llamado'el Windover', entre Lex y el Parque de la 57.
- And did you? - No. In fact, nobody called Manning back.
Bueno, ya me conoces Jay.
In fact, he should be here. - How much... how much?
Esto no es sobre el dinero. Es sobre el hecho de que tú has pretendido ser mi mecenas mientras me hacías sentir culpable haciendo tus recados.
It's not about the money, it's about the fact that you're pretending to be my patron while guilting me into running your errands.
El hecho es que usted sabía que su hermano tenía una enfermedad y que pensó que podría asustarle para poder librarse del asesinato.
The fact is that you knew that your brother had a medical condition, so you thought you could scare him so you can get away with murder.
De hecho,
As a matter of fact,
Yo sé que no.
In fact, I know they don't.
- Eso.
When the legend becomes fact, print the legend.