Translate.vc / español → ruso / Guerrero
Guerrero traducir ruso
1,964 traducción paralela
Tienes todo el potencial para ser un noble guerrero pero en lugar de eso te descuidas y a todos a tu alrededor.
Ты можешь стать благородным воином, но вместо этого ты разочаруешь себя и всех кто рядом.
Sabes, ser guerrero no es sólo ser capaz de vencer a tu oponente con la espada.
Чтобы быть воином, не достаточно умения поражать противника мечем.
Un guerrero que lee mentes.
Воин умеет читать мысли...
Los apesadumbrados padres de Shen consultaron un oráculo. Ella predijo que si Shen continuaba por este camino oscuro el sería derrotado por un guerrero de blanco y negro.
Обеспокоенные родители лорда Шеня обратились к Вещунье и она предсказала, что, если Шень продолжит идти по стезе тьмы то однажды он будет повержен чёрно-белым воином.
¡ Y entonces el Guerrero Dragón se unió a los Cinco Furiosos!
И тогда Воин Дракона присоединился к Hеистовой Пятёрке!
¡ Pueden escuchar al Guerrero Dragón entrenando en este momento!
Там же Воин Дракона сейчас тренируется.
Po, el día que fuiste elegido como el Guerrero Dragón fue el peor día de mi vida.
O, день, когда тебя избрали Воином Дракона... был худшим днём в моей жизни.
¡ El Guerrero Dragón!
Воин Дракона!
Gracias por venir a Fideos y Tofu del Guerrero Dragón.
Спасибо, что зашли в лапшичную "Воин Дракона" поесть лапши и тофу.
La mopa del Guerrero Dragón.
Oго, швабра Воина Дракона!
Hey, ¿ donde está el Guerrero Dragón?
Эй, а где Воин Дракона?
- ¡ El Guerrero Dragón!
- Воин Дракона!
- ¡ El Guerrero Dragón!
Славно. - Воин Дракона!
Un dumpling, por favor, tamaño Guerrero Dragón.
Oдну пельмешку. Порцию Воина Дракона.
Recuerda, Guerrero Dragón cualquier cosa es posible cuando tienes Paz Interior.
Запомни, Воин Дракона всё возможно, если ты обрёл внутренний покой.
Soy el Guerrero Dragón.
Я Воин Дракона.
Un Pavo Real es vencido por un guerrero de blanco y negro.
Павлина побеждает чёрно-белый воин.
Un guerrero de Kung Fu.
Да. Воина кунг-фу.
Marcharemos hacia la torre y proclamaremos ¡ "Somos el Guerrero Dragón y los Cinco Furiosos y estamos aquí para traer justicia"!
Войдём в башню и объявим : "Мы, Воин Дракона и Hеистовая Пятёрка пришли свершить над тобой правосудие!"
Puedes encadenar mi cuerpo, pero nunca encadenarás mi... espíritu guerrero.
Вы можете сковать моё тело, но вам никогда не сковать мой... мой дух.
¿ Realmente crees que este es el guerrero destinado a vencerme?
И ты вправду веришь, что этому воину суждено меня победить?
Impresionante, Guerrero Dragón.
Впечатляет, Воин Дракона.
Lo único que él quería era conocer al Guerrero Dragón.
И ему хочется познакомиться с Воином Дракона!
Eres mi guerrero. He contribuido a formarte.
мной слепленный.
Nunca llorar el guerrero pasado, los jóvenes.
Не оплакивай прошлое, юный воин.
El camino del guerrero es un solitario.
Путь воина - путь одиночки.
Tienes ojos de guerrero, es cierto.
У тебя глаза воина, это правда.
¿ Por esa mierda del guerrero celta?
Опять херня про кельтских воинов?
Pero de las sombras llegó Crane, el Guerrero de los Guerreros Y portador de la Espada de los Dioses.
Но вышел из тeни Крон - воин воинов, хранитель свящeнного меча.
Únicamente un gran guerrero sin miedo en su corazón es capaz de blandirla.
Только самый бесстрашный воин сможет взять в руки меч Крона.
Sin un gran guerrero, nunca podrás derrotar a Volcazar.
Без него Вольказар неуязвим.
Y sin un gran guerrero, tu gente está condenada.
А без настоящего крутого варвара, твоему племени конeц.
¡ Hey Ronal! ella, es como el guerrero que necesitamos para la espada de Crane.
Эй, Ронал, вот как раз бесстрашный воин для меча Крона.
Ha recibido ayuda de un poderoso guerrero.
Варвару помогаeт вeликая воительница.
Es que es tan difícil, encontrar un guerrero adecuado.
Таких воинов очень сложно найти.
Un guerrero con la fortaleza para derrotarme.
Воина, которому хватит сил меня покорить.
¿ No Podemos buscar otro guerrero?
Давай найдëм другого воина.
Los hijos del guerrero, que lo expulsó de este mundo.
Всех сынов Крона, воина, навсeгда отправившeгося в изгнание.
Cuando la mente domine el cuerpo... serás guerrero una vez más.
Когда разум повелевать твоим телом сможет, станешь ты воином вновь.
Usted tiene una mutación genética : monoaminooxidasa A, o gen MAO-A. Más conocido como el gen del guerrero, por su asociación con la agresividad.
Вы обладаете генетической мутацией моноаминоксидаза А или гена МАО-А, также получившего название ген воина, за его связь с агрессией.
Doctor, ¿ qué supone este gen del guerrero para alguien como yo?
Доктор, какое значение имеет этот "ген воина" для кого-то вроде меня?
Escucha, hay... hay algo que probablemente deberías saber sobre Guerrero.
Послушайте. Вам стоит кое-что знать о Герреро.
Adiós, Guerrero.
Адьёс, Герреро.
Guerrero no puede hacer esto por su cuenta.
Герреро не сможет сделать это в одиночку.
Tenemos que proteger a Guerrero de sí mismo.
Нам нужно защитить Герреро от самого себя.
Vale, escucha, con el debido respeto... ¿ Estás seguro de que Guerrero en realidad no matara a este hombre?
Послушай, а ты уверен, что Герреро действительно не убивал того типа?
El recibo y el cuerpo ambos fueron encontrados en el maletero de Guerrero.
И чек, и тело были найдены в багажнике машины Герреро.
Bueno, ya sabes, quiero decir, O Guerrero se está descuidando o el tipo que hizo esto no conoce realmente a Guerrero.
Я хочу сказать, что либо Герреро прокололся, либо парень, который это сделал, совсем не знает Герреро.
Bueno, sabemos que quieren algo de Guerrero, algo que dejó en la oficina.
Итак, мы знаем, что им что-то нужно от Герреро, то, что он оставил в офисе.
¡ No quiero otro guerrero!
Я не хочу другого воина.
El señor Guerrero está desaparecido.
Пропал мистер Герреро.