English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Saliva

Saliva traducir ruso

629 traducción paralela
"¡ Muchacho estúpido! ¿ No sabes que las brujas se untan en secreto con saliva, para que creamos que son lágrimas?"
Или не ведаешь, что ведьмы нарочно размазывают слюни, дабы заморочить нам голову? "
Incluso cuando se acababa, tragabas saliva y notabas el gusto escondido detrás de la lengua.
А уже после того, как все растворится, проглотить, по-прежнему чувствуя вкус на корне языка.
Sí, y que se podía trasmitir por la saliva.
– Передаётся даже со слюной. Так?
Ahorre saliva.
Ты даром тратишь слова.
Se ahogaría en su propia saliva si yo no limpiara su garganta.
Иногда мне просто хочется перегрызть ему горло.
Perfectamente inofensiva a los vecinos. Solo tragas saliva y desapareces.
Абсолютно безопасно для окружающих... вот только пожирает тебя и конец.
El juez me pedirá un análisis de saliva.
Судья будет просить теста слюны.
Más saliva y pulimento. Eso es lo que buscamos aquí.
Ни единого пятнышка, вот чего мы добиваемся.
- Oh, no gastes saliva con él.
Ах, не пытайтесь с ним заговорить.
Escucha, si viniste a decirme... que no sea poco amable con ese miserable... gastas saliva.
Если ты пришел сказать, чтобы я был сним менеесуров,..... потеряешь время.
Les salen mocos, sudor y saliva.
У них все текут сопли, пот и слюни.
- Hola. ¿ Joe? - Hola, Mel. Ahórrate la saliva.
Привет, Джо Привет, Мэл, расслабься, мне уже... звонил Дэнни и я сказал, что сегодня занят.
- No me queda saliva.
У меня слюны нет, чтобы размягчить верёвку.
Yo veía su saliva todo el día que fluía de la boquilla de la pipa hasta quedar colgando de la cazoleta.
Целыми днями я смотрел на его слюну, которая стекала по черешку трубки и свисала с ее чашечки.
Saliva y esmalte, fiestas de coctel y todos esos pasajeros?
Идеальный порядок, вечеринки к коктейлями и все эти пассажиры?
De tu saliva sale la luz de la felicidad.
Свет блаженства исходит из слюны твоей.
Anda, hazlo, llena la boca con saliva.
Давай, сделай это, наполни рот слюной
Hooper, si ves un tiburón, traga saliva.
Если увидишь акулу, Хупер, сглотни.
No tengo saliva.
У меня нет слюны.
Es más fácil ser feliz si tu única preocupación es calcular cuánta saliva babear.
Легко быть счастливым, когда единственнное, что тебя интересует, это сколько слюны в плевке.
Y me hizo tantos agujeros en la cara, que la saliva me salía a chorros por las mejillas. ¿ Te lo imaginas?
Всю рожу мне ударами исполосовал! Слюна у меня хлестала прямо сквозь щеки! Представляешь?
No gaste saliva, nos las arreglaremos.
- Доктор! Не трать дыхание, и без него неплохо.
¿ Lustrarlos con saliva? Puedo conseguirte un empleo de limpiabotas.
Я могу найти тебе работу в аэропорту, делать то же самое.
Puedo quedarme aquí gastando saliva, y no entiendes una sola palabra.
А я могу вот так лежать здесь, болтать целую вечность, а ты не услышишь ни единого слова.
¿ Queres chequear mi saliva?
Хочешь проверить мою слюну,?
Ten, coge mi saliva.
На, возьми мою слюну.
Coge mi saliva. Traigo suerte.
Бери мою слюну, это приносит удачу.
Te vuelves al hotel. Limpias tu boquilla de saliva y te duermes una siesta, porque necesitarás toda tu energía esta noche.
" ы возвращаешьс € обратно в свой отель... стираешь свою рубашку, и можешь вздремнуть... потому что сегодн € ночью тебе понадобитс € все твои силы.
¿ Te sientas y repanchingas ahí en los adoquines, escupiendo saliva, y la gente incluso te paga?
Развалился тут на мостовой... дуешь сквозь зубы... и люди еще платят тебе?
Escupiste en la hierba y tu saliva es venenosa.
Ты плюнула в траву своей ядовитой слюной!
Mira, ha tragado saliva.
Он сглотнул.
El tipo ha tragado saliva.
Видишь, этот парень, он сглотнул.
Con la saliva congelada cayéndole de los labios.
Слюна замерзла в углу его рта.
Permíteme que bese su pequeña boca y recoja su saliva para poder beberla.
Разрешите мне поцеловать его ротик, собрать немного слюны...
Un Frasco en Amatista que contiene la Saliva del Niño.
Один аметистовый фиал, содержащий Слюну Ребенка.
nada en la saliva... bien.
Слюны нет. Понятно.
Tal vez hallemos algo en la saliva o las secreciones nasales.
Мы могли бы что-нибудь найти в носовых тампонах или слюне.
Sé que intercambiaste saliva con alguien en Columbus.
Я знаю о твоей прогулке кое с кем по Columbus.
Inhiben la secreción de saliva y resecan los tejidos de la lengua.
Они подавляют действие слюнных желез при высыхании тканей языка.
¡ La poesía habrá dejado su saliva sobre los pezones de la virgen!
Должно быть, поэзия оставила слюну на сосках девственницы!
Sangre y tripas y saliva y mierda por todas partes!
И кровь, и кишки, и слюни, и задницы разлетелись во все стороны.
Les hacen examen de saliva a estos caballos.
Знаешь, они берут у этих лошадей слюну на тест.
- Tienes alergia a su saliva, Dan.
У вас аллергия на его слюну, Дэн.
Mirad lentillas, pelos, servilletas, colillas, la saliva de las copas.
Проверьте все салфетки, окурки, отпечатки на стеклах.
Lo ha conseguido. Se encontró saliva suya en el ojo del director.
Слюна найден мертвым в глаза директору.
Te hace producir saliva.
Пусть слюна циркулирует.
¿ Quieres dejar de gastar saliva?
Может, хватит сотрясать воздух?
Ya! Tórtolo, no gastes saliva, el siempre hace lo que quiere.
- Ай, побереги динамик, Болт.
Eso es porque le hace falta un poco de saliva.
Его просто надо слегка почистить.
No te hagas el listo y ahorra saliva.
Вы уже знаете, что я ответил "да".
Miam, se me cae la saliva!
Можешь пригласить и директора. я не слышу вас. Как мило!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]