Translate.vc / español → ruso / Series
Series traducir ruso
384 traducción paralela
Ves demasiadas series de televisión.
Ты смотришь слишком много вечерних шоу.
Debo series fiel.
Я обязан удовлетворить обеих.
Debo comprobar el registro de una de las series y los ceros.
- Разобрались. Нужно проверить запись серии и нуля.
Y querías series fiel.
И ты не хотел им изменять.
Pronto, junto a ondas lentas de amplitud irregular, vemos aparecer cortas series de ondas de una gran frecuencia, llamadas el "huso del sueño".
Вскоре, помимо медленных волн нерегулярных амплитуд, появляется серия коротких волн с высокой частотой, так называемые "грани сна".
Llegan en series de siete.
Они следуют с пеpиoдoм 7.
Pueden hablar del partido Steelers-Bears del sábado... o recordar las grandes series mundiales.
Можно поговорить, как сыграли "Стилерс" против "Беарс" в субботу или можно вспомнить лучшие игры кубка мира.
Ni la Super Bowl, ni las Worid Series.
Супер Кубок. Чемпионат мира.
Tú inventaste las mini-series.
Ты же изобрел мини-сериалы.
¿ Puedo series útil en algo, caballeros?
Чем могу служить, господа?
En las series de television se ve con algun emblema federal en el suelo, porque tiene un atrio circular en el centro.
Вы наверняка видели его по телевизору, его обычно показывают с большим гербом на полу, потому что там в центре находится этот круглый атриум.
- Seis series cada uno para empezar.
- Для начала-шесть выстрелов в мишень, Энди.
Quizás me recuerden de las series de TV... Buck Henderson, Rompehuelgas y La Fábrica de Sonrisas de Verano de Troy y Compañía.
Возможно, вы помните Бака Хендерсона, Грозу профсоюзов и Завод летних улыбок Троя и Компании.
um... acerca de la camisas "M.J" "M.J" = poderoso Jack ( 1968-69 tsuburaya productions tv series )
Э-э... я насчёт футболок с эмблемой "МД"...
¿ Qué pasa con los play-offs y las series mundiales?
А мировая серия и плэйофф?
Los Mets habrían perdido las series mundiales... Yo no...
Да если б я тогда на первой базе стоял, "Метс" проиграли бы мировую серию!
Las series duran siete partidos.
Серия состоит из семи игр.
¿ Cuándo fue la última vez que las series en Nueva York no duraron siete partidos?
Когда в последний раз серия в Нью-Йорке была меньше семи игр?
Las series no terminarán mañana.
Серия завтра не закончится.
Porque echo un vistazo alrededor y veo todos estos... posters, carteles, revistas y series de TV... con mujeres de pechos enormes.
Потому что я оглядываюсь и все что я вижу, это эти плакаты и афиши и журналы И видеокассеты, все с этими женщинами с огромными сиськами.
Series, concursos, Joey Bishop.
[Skipped item nr. 65]
Algunos se vuelven series.
Некоторые прокатывают, и их показывают по ящику.
Las próximas semanas habrá unas agotadoras series de pruebas para determinar cuál de ustedes está más calificado.
Поэтому в течение следующих недель будет серия изматывающих тренировок, чтобы выбрать наиболее подготовленного.
En lugar de incitar a la población a apoyar los esfuerzos militares, este trabajo épico... relató la lucha personal de un joven hombre por buscar la genuina sensibilidad japonesa... y convertirse en un perfecto guerrero. Esto estimuló el interés por los efectos especiales... lo que finalmente condujo a las series de Godzilla post-guerra.
Но вместо того, чтобы крепить волю народа к борьбе, это эпическое произведение, рассказывавшее о попытках молодого человека обрести истинно японский дух и стать идеальным воином, скорее стимулировало интерес к спец-эффектам, что привело к возникновению сериала о Годзилле после войны.
¿ Nunca vistes las series del oeste?
Ты что, никогда вестернов не смотрела?
¿ Eso es como esas series que se encuentran en la naturaleza?
Это как узоры, которые есть в природе?
Aunque es pronto para decir algo definitivo de las Series Mundiales.
Еще слишком рано говорить, чем закончится Всемирный Чемпионат.
Mira esas series de nudos.
Посмотрите на эти ряды узлов.
¡ Y esas series son la peor forma de entretenimiento!
И эти ситкомы - просто дешевка!
Y antes de darnos cuenta, trazó toda su vida en series de perros.
Он рассказал о всей своей жизни через истории собак.
Primero va Matt Clements, luego Mo Vaughn he dado todo en mi vida para que ganen las Series pero ahora... incluso siempre parece mal.
Сначала они позволили Клеменсу уйти, а затем Вону. Я уже и не рассчитываю на то, что они когда-нибудь выиграют в моей жизни. Даже и потом шансов мало.
Aquí tienes un secreto, Eric, no queremos que las Medias Rojas ganen las Series Mundiales.
Вот в чем секрет, мы не хотим, чтобы Red Sox выиграли чемпионат. - Мы не хотим?
Bueno, quizá Dios se comunica con distintas personas de distintas maneras, quizá Él me envió un dirigible pero a ti bueno, quizá las Medias Rojas, ganen las Series este año sólo para recordarte que Él está arriba mirando.
Ну, возможно, Бог связывается с разными людьми разными способами. Может, он послал Блимп мне, но для тебя может Red Sox выиграют чемпионат. Чтобы напомнить тебе, что он там, наверху, смотрит.
Finalista de las series de Eurovisión 1981.
Финалист Евровидения 1981 года.
Parece un episodio de estas series de familias entremezcladas que terminaban cancelados porque uno de los niños asaltaba una lavandería para pagar sus drogas o porque dejaba de estar de moda.
Одну из серий, в которой 2 семьи, собирающиеся объединиться расходились, потому что один из детей ограбил прачечную, чтобы купить себе дозу или потому что это модно.
Lo he visto en un montón de series de T.V. y tenemos que juntarnos así y susurrar un ratito antes de contestar. ¡ Así parece que sabemos lo que estamos haciendo!
Я смотрел много ТВ шоу, мы сплотимся и некоторое время пошепчемся. Будет похоже, что мы знаем, что делаем.
Y a la hora de los golpes, sus corazones serán tan fuertes que podrán jalar y alzar su amor 3 series de 1 0 repeticiones cada una.
И в решающий момент ваши сердца будут такими крепкими что вы сможете отбить и задавить его любовь за 3 комплекса упражнений, по 10 повторений в каждом.
Eres una fanática de las series, ¿ no?
Кто ты вообще? Фанатка сериалов, да?
Panzerfaust con dos series Lo sentimos, el material no esta revisado
Фауст патроны 2, извините, не проверял.
Rebecca no ha hecho series desde entonces.
Во-первых, Ребекка Лоувелл не снималась в сериалах с тех пор как "Самостоятельно" закончилось.
El tercer milenio A.C. Parece que los Taelons han encriptado series de símblolos.
Три тысячи лет до нашей эры, зашифрованные тейлонские символы.
Odio las series de policías.
Я ненавижу полицейские шоу.
¿ Qué hay del primer partido de las Series?
- А как же первая игра серии?
He visto la mayoría de tus series, desde que apareciste por primera vez.
В смысле, Обезглавить Гидру, Переполох в Малибу Пьер, Дело Картера, Бухта удовольствий, черт возьми.
A Philippa le habría gustado.
[* Phillipa Forrester-ведущая Robot Wars ( Series 1 - Series 3 ) ( Series 5 - Robot Wars Extreme II )]
- ¿ Las series mundiales?
- Чемпионат мира? Канадскую лигу?
Mire, yo quería llamar a la serie "Ir a otros planetas" pero los de investigación dijeron que las series con una X en el nombre, tenían más rating.
Понимаете, я хотел назвать шоу "Путешествие по другим планетам" но опросы показали, что шоу с буквой Икс в названии будет иметь больший рейтинг.
Era un chico que tenía dos series.
У этого парня было 2 передачи на ТВ.
Podemos series de gran ayuda.
Мы можем оказать вам неоценимую помощь.
Pero ya que habían podido producirse, ¿ no sería posible que a lo largo de miles o millones de años... series completas de tales diferencias pudieran sumarse hasta generar un cambio revolucionario?
Но дыхание было другим вопросом. Их предки извлекали кислород из воды перистыми жабрами рядом с каждой ногой.
El F.B.I. hizo dos series de pruebas.
ФБР провело две проверки.