English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Underground

Underground traducir ruso

78 traducción paralela
Es muy "underground", ¿ no?
Очень "андеграундно", не так ли?
El London Underground no es un movimiento político.
Лондонская подземка ( underground ) - это не политическое движение.
El'underground'está bien vivo.
Подполье по прежнему живо.
Hubo un cierto punto donde parecía que los comics underground... podrían llegar a algo grande... y Crumb siempre parecía cauteloso en apoyar eso.
Казалось, существовала определенная точка, когда андерграундные комиксы... могли придти к большому успеху... и Крамб всегда приближал ее с неохотой.
Era el comienzo de todo este comic underground sin sentido.
Это было начало всей чуши с андеграундными комиксами.
¿ Fueron los Ramones y los Velvet Underground en Nueva York?
Были ли это Ramones и Velvet Underground в Нью-Йорке?
Velvet Underground
Velvet Underground Нил Даймонд
En 1966 estaba surgiendo en Londres una nueva corriente "underground", y Pink Floyd empezó a actuar en pequeños eventos y en clubs.
В 1966 в Лондоне стала появляться новая андеграундная сцена. Пинк Флойд начали выступать на неформальных мероприятиях и в маленьких клубах.
"Fiesta Dance Underground".
"Андэрграунд Дэнс"
Estaré tocando en Underground esta noche. ¿ Vienes?
Я верчусь сегодня на вечеринке. Хочешь придти?
La hermandad de los perros de caza serán los reyes del underground
Братство собак ( Братсво Борзых или Гончих ) Будет король от андерграунда
Has dirigido tu primera película, tío. Aunque sea en plan underground.
Что ты снял свой первый независимый фильм.
Estudiantes marginales y ellos estaban marginados del Punk Rock o también de'L'porque se encontraban en esta cosa del tipo'Jad Fair.' Estaban influenciados por'The Shaggs'y'Velvet Underground'
... которым не удалось пробиться на верх и в мире панка им были по душе вещи в стиле Джад Фаер они восхищались "Шеггс" и "Вельвет Андеграунд" "Гараж Роком".
Todos parecían haberse desviado de la utopía y de la escena Underground. Pero habían tantas facciones diferentes.
Андеграунд всегда мечтает о некой музыкальной утопии... но внутри... там столько течений.
Digo, no puedes tener un movimiento underground, agruparlos y parar de concentrarse en pequeñas cosas innecesarias en las que no están de acuerdo y ¿ cómo mierda esperas tener un efecto a nivel masivo?
Причем противоречит а если не объединить усилия, не превозмочь мелкие разногласия как можно надеяться свершить переворот?
Ambos sabemos que nos iremos a la tumba sabiendo para siempre en qu � cuadra acaba Bentalou o qui � n tiene su licencia de licor en el Underground o en qu � esquina le dispararon a Tater cuando sali � del Sal � n Musical en el'88.
Мы до могилы будем знать, какой квартал в Бенталу заканчивается тупиком, или кто получил разрешение на продажу спиртного в метро, или на каком углу подстрелили Тейтера Мэна, когда он возвращался из варьете в 1988.
A juzgar por las resonancias de sonido... Y la calidad del aire, pretty deep underground.
- Оценка звуковых вибраций... и качества воздуха, довольно глубокая подземка.
LA ESCENA UNDERGROUND LONDINENSE ES S LO UN EJEMPLO alright, listen man, I couldn't give a shit if you're older this young'n's bin colder give it ten years then I'm going to be known as a better than older I swear
Лондонская grime-сцена лишь один из примеров ] ладно, слушай man, I couldn't give a shit if you're older this young'n's bin colder give it ten years then I'm going to be known as a better than older I swear
Yo tampoco había nacido en la época de Velvet Underground, pero sé muy bien quiénes son.
Я и Вельвет Андерграунд не застал, но я несомненно знаю, кто они такие.
Por eso si dices, "Compra estos jeans", y es un font estilo grunge, esperas que sean algún tipo de jeans desgastados o rotos o que se venden en alguna clase de tienda de ropa underground.
Так что если написано : "Покупайте эти джинсы", и это грандж шрифт, то вы представите себе какие-то рваные джинсы, или что они будут продаваться в каком-то неформальном магазине.
Lo que me parecía chulo en ese instante eran las cubiertas de los discos, los papeles de liar tabaco Zig-Zag, los complementos de la droga y la contracultura, por supuesto los periódicos y revistas underground, y el estudio de diseño Pushpin Studios.
В тот момент я считала клевыми обложки музыкальных альбомов, сигаретную бумагу от Zig-Zag, внешние атрибуты красивой жизни и контркультуры, конечно, андеграудные газеты и журналы, и Pushpin Studios.
Y aquí, London Underground Magazine, Berlin Electro, en su mejor momento
И здесь, в London Underground Magazine : "Электро – Берлин, в самом лучшем его проявлении..."
"Cazadores del Corazón" es mi canción favorita de tu CD "Underground".
Сердце Охотника - моя любимая песня с Вашего андерграунд CD.
Como que tiene un culto de seguidores tipo "underground".
Походу это больше, чем трэшак
Quítate el pasamontañas. Parece como si le hablara a un Weather Underground.
А то я чувствую, что разговариваю со студенческой террористической группировкой.
Los Beatles se habían separado y a los de The Velvet Underground se les había ido la olla.
"Битлз" тогда распались, "Вэлвет Андерграунд" забурились непонятно во что.
Velvet Underground.
"Вельвет андерграунд".
Si vamos a comenzar con Velvet prefiero oír el álbum The Velvet Underground de 1969.
Если мы начнем с Вельветов, то я бы с удовольствием послушал альбом 1969 года "Вельвет Андерграунд".
Este era mi objetivo como dibujante "underground" :
Это была моя цель, как неизвестного карикатуриста :
Tengo tanto que enseñarte sobre T-Rex y Velvet Underground.
Мне придется многому тебя научить. Насчет Т-Rex и Velvet Underground.
Estoy pensando en una fiesta hawaiana con trip-hop a lo luau underground.
Я считаю, что мы должны использовать гавайский трип-хоп и устроить подпольный луау.
Charlie anda con ese tal Duncan que vive bajo el puente y él anda con unos tipos peligrosos y a todos les gusta la música hawaiana underground.
- Ну, понимаете... Мы встретимся с Дунканом из-под моста... Он со своими ребятами устраивает гавайскую подпольную херню.
María se siente una estrella underground, me cae mal.
Мария называет себя идолом андеграунда, но я её не люблю.
Hemos traído la eficacia ¡ al Underground de Londres!
Мы успешно пробрались в лондонское метро!
¿ Quieres ir a una Fiesta Underground?
Ты хочешь пойти на улётную вечеринку?
Lugares underground, no los masivos.
Андеграундные, не какая-то там попса.
Héroes del Underground Railroad.
- √ ерои "ѕодпольной железной дороги".
Y tengo que hacerlo solo con vuestros mediocres ¡ Héroes del Underground Railroad de los cojones! Los veteranos de la sangrienta Guerra Civil.
"€ только и занимаюсь возмещением убытков грЄбанным геро € м" ѕодпольной железной дороги ", ветеранам грЄбанной гражданской войны, семь € м, у которых гостил грЄбанный јвраам Ћинкольн, лежащим в могилах, которые выстроены в линию с востока на запад,
Las comunicaciones underground de internet a través de IRC.
The online underground communicates via I.R.C.
Ah vale. O sea que aquí es el 16 underground.
Подземелье шестнадцатого округа.
Me dijiste antes que rallaban sus discos... porque no querían que escucharan sus letras así que ese movimiento underground, cómo era de grande?
Ты сказал за ланчем, что они царапали записи потому что не пропускали слова... Это подпольное движение, насколько оно было большое? Насколько?
Tambien es la misma noche que Owe atendió una fiesta underground con temática de cuento de hadas.
В этот же вечер он посетил рейв вечеринку на сказочную тематику.
Es un club underground y definitivamente no es para los tímidos y pusilánimes.
Это - подпольный клуб, и он уж точно не для скромных и слабонервных.
Under-Underground Records ha vuelto.
Мега-Андерграунд Рекордз вернулись!
Así que os hemos traído festival underground especial política.
И мы приглашаем вас на специальный политический андерграундный фестиваль.
Underground.
Под землёй.
En algún club de música underground.
- В каком-то клубе андерграундной музыки.
¡ Santas las soledades de los rascacielos y de las calles! Underground, Londres...
Андреграунд.
¿ Qué cojones es el brunch? ¿ Te apetece un sándwich de bacon?
Какое нахуй пообедать? # THE VELVET UNDERGROUND : Sunday Morning #
Prefiero el termino "underground rock."
Я предпочитаю называть это подпольным роком.
Underground implica secreto.
"Подпольный" подразумевает "тайный".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]