English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Vidal

Vidal traducir ruso

81 traducción paralela
¿ Y Vidal?
- Есть. - Видаль.
Es muy cierto lo que dice Vidal, hoy en día los criminales son los únicos peregrinos que llegan aquí con ánimo de penitentes, yo tampoco me fiaría.
Это правда, что Видаль говорит, в наши дни паломники - только и бывают преступниками кто ходит с духом покаяния Я бы тоже не стал доверять им.
Vidal, ahora sí que has perdido, nadie pagará el vino!
Видаль, теперь ты проиграл, никто не будет должен вина!
- Fui a Vidal Sassoon.
Я была в парикмахерской.
- Es Vidal Sassoon.
Новая стрижка.
- Usted o Vidal.
- Ну, вы или Видаль.
¿ Vidal lo sabía? Claro.
Видаль это знал?
Si no, Vidal empezará a chismorrear. Sea bueno y venga. - ¿ De verdad quiere?
Приезжайте, иначе Видаль не даст мне покоя, приезжайте, будет отлично.
¿ La de Vidal?
Какой?
- Vidal, creo.
- Кажется, Видаль.
Mira, ese es Gore Vidal, un escritor americano.
Это Гор Видал - американский писатель, давай поговорим с ним. Добрый вечер, мистер Видал. Не возражаете, если мы вас побеспокоим.
Preguntemosle a él. Buenas noches, Sr. Vidal.
Это мои друзья.
El defensor del título... John Lawrence de "Cobra Kai". El 2 veces ganador del trofeo de oro sub 19 del Valle... se enfrentará a Darryl Vidal... del club de karate "Valle Langosta".
Действующий чемпион, Джон Лоренс из Кобра Кай, двукратный чемпион долины, завоевавший 18 золотых наград, против Денни Дюваля из клуба карате Локаст-Вэлли.
¡ Harrods! ¡ Vidal Sassoon!
Harrods, Vidal Sassoon!
Mira estas caricaturas de Gore Vidal y Susan Sontag.
Посмотри на эти карикатуры Гора Видала и Сьюзан Сонтаг.
Dominique Vidal, ciudadana francesa.
Доминик Видаль, французская гражданка.
- ¿ Dominique Vidal?
- Доминик Видаль? - Да?
Me llamo Vidal y soy vuestro capitán.
Меня зовут Видаль и я ваш капитан.
¿ Qué dijo Vidal de todo esto?
— Что сказал Видаль обо всем этом? Нет-нет, пожалуйста.
Si, así es, gracias a Vidal Buffay.
Это всё наш Видал Буффе.
Y dicen que Gore Vidal lo hizo dos veces.
И тут говорится, что Гор Видал ездил в две.
- ¿ Qué pasó con Mehta y Vidal?
- Что случилось с Зубином Мета и Гором Видалом?
Gabriel me contó de tu proyecto y si necesitas ayuda con peinados y maquillaje, me acabó de graduar en Vidal Sasson.
онни – оджерс. √ абриэль рассказал мне о твоем новом проекте. ≈ сли понадобитс € помощь профессионального визажиста,..
Aquí está parando... Esteban Vidal Gandolfo. ¿ Lo conocés?
Здесь остановился... спасибо... здесь остановился Эстебан Видаль Гандольфо.
¿ Y vos se las querías vender a Vidal Gandolfo?
И ты хотел их продать этому Видалю Гандольфо?
- ¿ Vidal Garófalo?
- Видаль Гарофало?
Vidal Gandolfo va a estar en el hotel toda la tarde.
Видаль Гандольфо будет в гостинице весь вечер.
Señor Vidal, permítame que insista.
Сеньор Видаль, позвольте мне настоять.
Tenía razón, Sr. Vidal. No hacen falta más pruebas.
Нет необходимости в дальнейших проверках.
Quiero decir, las verdaderas, sí, pero lo que les está vendiendo a Vidal...
В смысле, настоящие, да, но то, что вы впарили Видалю..
Estoy haciendo un negocio grande con Vidal Gandolfo.
У меня серьезная сделка с Видалем Гандольфо.
¿ Si le digo la verdad, vos vas con Vidal?
Если я скажу правду, ты пойдешь с Видалем?
Andá a lo de Vidal.
Иди к Видалю.
Señor Vidal.
Сеньор Видаль.
Vidal.
Видаль.
Y ahora el Shampoo de Fresas de Piel de Serpiente es el más usado desde el Vidal Sassoon.
"И стали выпускать косметику на основе тех ароматных..." "... австралийских ягод, получив невиданный, со времён Vidal Sassoon, доход. "
El Capitán Vidal lo está esperando en su oficina.
Капитан Видаль ждет вас в кабинете.
Los hombres de su tropa dijeron que cuando el General Vidal murió en combate, rompió su reloj contra una piedra... para que su hijo supiese la hora y minuto exactos de su muerte.
Солдаты сказали, что перед тем, как скончаться на поле боя, он разбил свои часы, чтобы его сын знал точное время его гибели.
Sintonícennos la próxima semana cuando tengamos de invitado a Gore Vidal.
Слушайте нас на следующей неделе, к нам в гости придет Гор Видал.
¡ Gore Vidal!
Гор Видал!
Hola, soy Angela Vidal. Ven con nosotros esta noche mientras viajamos con...
Привет, я Анжела Вайдел, сегодня вы сможете прокатиться с нами...
Vidal!
Видаль!
- ¡ Vidal!
- Видаль!
Es tan bueno como Vidal.
Вы лучше Видаля.
Tranquilo, no es Vidal.
Успокойся, это не Видаль.
¿ Gore Vidal?
Гор Видал?
Pareces Vidal Sassoon.
Ты только посмотри на него!
- ¡ Vidal...
Видаль!
Entonces podremos vernos las caras con Vidal.
А затем мы сразимся с Видалем.
Capitán Vidal...
Капитан Видаль
Muy buenas noches, les habla Ángela Vidal.
Добрый вечер, в эфире Анжела Видаль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]