Translate.vc / francés → inglés / 1969
1969 traducir inglés
535 traducción paralela
Je suis venu au Colorado en 1969 et j'ai passé environ les premiers sept, huit ou dix ans en tant que moniteur de ski.
I came to Colorado in 1969 and I spent about the first seven or eight, ten years As a ski instructor.
1969.
'69.
( A Pál utcai fiúk-1969 hongrie ) Les garçons de la rue Paul
The Paul Street Boys
Nous sommes en 69 et tout va très mal!
We're in 1969 and everything is terrible!
Le Film de 1969 Koji Wakamatsu
1969 Koji Wakamatsu's Film
De 1923 à 1969, comment voyez-vous ces 46 années?
Between 1923 and 1969 years elapsed, what do you think of this?
Les titres du matin du 22 janvier 1969.
The morning headlines as of January 22, 1969.
En 1978, pendant la dictature militaire en Argentine, huit bobines du négatif d'Invasion réalisé en 1969, ont été volées aux Laboratoires Alex de Buenos Aires
In 1978, during the military dictatorship in Argentina, eight reels of the original negatives from Invasión, shot in 1969, were stolen from Alex Laboratories in Buenos Aires.
" Paris, le 2 février 1969.
" Paris, February 2, 1969.
Ont été tués aujourd'hui, le 2 février 1969, deux américains, originaires de San Francisco, Californie.
" Killed today, February 2, 1969, two American citizens from San Francisco, California.
Mr McTeagle m'a écrit deux poèmes entre janvier et avril 1969.
oh... mr. mcteagle wrote me two poems between the months of january and april, 1969.
" par décret spécial, à dater d'aujourd'hui 10 octobre 1969,
Rone, " You are hereby informed as of 1400 hours today, october 10, 1969,
" 10 octobre 1969,
" That as of 1400 hours, today, october 10, 1969,
Parlez-nous de lui en 1956 et en 1969.
1956 and 1969.
En 69, il vend à Washington des tuyaux sur l'affaire russo-hongroise.
-'69. - In 1969 he showed up in washington... With material to sell about russian
En août 69, il communique à Washington une requête de son "contact" russe.
In august, 1969, polakov appeared once more in washington. He had a request from his soviet source.
Voyons, Camarade, on est en 1969!
Wh-What letter? Comrade, this is 1969.
Et alors, nous devons penser au célèbre Manifeste Noir d'août 1969, toujours valide, dans lequel les noirs demandent à l'église 300 milliards d'indemnités pour les préjudices subis.
We can't help but think back to the famous black Manifesto written in August, 1969, and still extant, in which the Negroes claimed that the Church owed them 300 billion dollars in damages for what they'd been put through.
Pourtant, en 1969, vous avez recommandé cette fille à la société Standard.
Still in 1969 you recommended this girl for a job in Standa.
" et enfin, en mai 1969, Ronald Dante, 49 ans,
"... and now, in May'69, Ronald Dante, age 49...
En 1969, sortit Les Damnés, épopée tragique de manipulations politiques et industrielles dans l'Allemagne nazie.
1969 saw the damned, a gotterdammerung epic Of political and industrial shenanigans In good old nazi germany
Celle du 29 septembre 1969.
The one for September 29, 1969. See?
- La date de son décès?
What year was it? - 1969.
- Le 30 septembre 1969.
He died September 30th.
" Le 29 septembre 1969,
September 29th. The place is right and the date is right.
Vous venez de le croiser dans une Chevrolet 1969... il y a 10 secondes.
You just passed him in a 1969 yellow ford, about 10 seconds away.
Gewurztraminer. Etranger. Récolte 1969.
I'd say Gewurztraminer, imported, of course.
A tué trois hommes à Rio deJaneiro en 1969.
" Known to have killed three men, Rio deJaneiro, 1969.
Vous vous souvenez de Bill Russel des Celtics, en 1969?
How about that Bill Russel on the Celtic, Nineteen sixty-nine?
Beyrouth, 1969.
Beirut,'69.
Il se trouve qu'en 1969, il y a eu des élections au sein de l'UMWA.
It turns out that 1969 was a year for an election in the United Mine Workers union.
En 1969... Chip Yablonski il n'y avait aucune organisation appuyant les réformes.
In 1969... there wasn't any reform organization.
Les collines et les vallées de Beverly Hills... ce samedi matin 9 août 1969.
The foothills and canyons above Beverly Hills in the early morning hours of Saturday, August 9, 1969.
Le matin du 18 novembre 1969, je rentrais travailler au Palais de Justice.
The morning of November 18, 1969, I was on my way to work in the Hall of Justice.
" Los Angeles, 18 novembre 1969.
" Dateline, Los Angeles, November 18, 1969.
Independence, Californie, 21 novembre 1969.
Independence, California, November 21, 1969.
Si les autres filles le disent, très bien. 25 novembre 1969
Well, if the other girls talked like you say, fine.
2 décembre 1969 3 mois et 2 semaines après la tuerie... apprenant qu'un mandat avait été émis contre elle, Linda Kasabian s'est rendue.
Concord, NH. Three months, two weeks after the slayings Linda Kasabian, hearing that a warrant is out for her, surrenders to police.
Dimanche 14 décembre 1969.
Sunday, December 14, 1969.
15 décembre 1969 Quatre mois et une semaine après les assassinats... il se produit un événement qui embarrasse encore à ce jour la police.
Four months and one week after the slaughter of the victims an event takes place that still embarrasses the L.A. Police Department.
Pourquoi n'acceptez-vous pas cela?
Why don't you understand that? Christmas Eve, 1969.
Veille de Noël 1969. Le juge Keene, ne pouvant convaincre Manson... qu'il commet une "erreur tragique", l'autorise à assurer sa propre défense.
Judge Keene, unable to convince Manson that he is making a "sad and tragic mistake" grants him permission to serve as his own lawyer.
Ce devait être... le 27 juin 1969.
Maybe the 27th of June, 1969.
Vous avez rencontré Gypsy ou Catherine Share le 4 juillet 1969?
Did you first meet Gypsy, or Catherine Share on July 4, 1969?
Peu après la mi-juillet 1969... des membres de la Famille et des invités se sont-ils réunis?
A little past mid-July, 1969 did a group of Family members and guests gather at the back house?
- C'était le 8 août 1969?
- That was August 8th, 1969?
En une chaude nuit d'été, le 8 août 1969... Charles Manson... le gourou méphistophélien... qui a violé et abâtardi les âmes de ceux qui lui faisaient confiance... a envoyé des foudres de l'enfer au Spahn Ranch... 3 robots sans cœur, assoiffés de sang... et malheureusement pour lui... un être humain... la jeune Linda Kasabian.
On the hot summer night of August the 8th, 1969 Charles Manson the Mephistophelean guru who raped and bastardized the minds of all those who gave themselves to him sent out from the fires of hell at Spahn Ranch three heartless, bloodthirsty robots and unfortunately for him one human being little Linda Kasabian.
Mais en 1969, la roue commença à tourner.
In 1969, however, his fortunes began to decline.
Le dernier miracle que j'ai fait était en 1969, pour les Mets.
The last miracle I did was the 1969 Mets.
Les Flying Burrito Brothers!
And I'd like to point out to everybody here... that this can be the greatest party of 1969 that we've had.
16 décembre 1969
December 16, 1969.