Translate.vc / francés → inglés / Bachelor
Bachelor traducir inglés
2,514 traducción paralela
Et pour la fête?
About the bachelor party...
Tu as dit à Audrey que c'était annulé?
It's Jeff. Have you told Audrey the bachelor party's canceled?
Et la fête?
What about the bachelor party?
Je voulais vérifier que tout le monde était bien arrivé.
Just, uh, wanted to make sure everyone got To the bachelor party okay.
ça veut dire qu'il faut que l'on fasse un enterrement de vie de garçon.
It means we need to throw you a promise bachelor party.
Il faut qu'on lui fasse un enterrement de vie de garçon ce soir!
And we need to throw him a promise bachelor party tonight!
Alors vous êtes célibataire?
So you're a bachelor?
cette auberge est tellement loin que meme les magasines ne pourraient pas retrouver le celibataire le plus en vu de star city.
This inn is so far off the beaten path that even the society pages couldn't find star city's most eligible bachelor here.
tu veux dire ex-celibataire.
You mean ex-bachelor.
Je sais que ça peut paraître étrange, mais il n'y a pas un célibataire à Harlan...
I know this is gonna sound weird, maybe even a little creepy, but there ain't a bachelor alive in Harlan...
Si on nous coupe le courant, on le fait au début de l'heure, avant que je sois plongée dans "Bachelor".
Do it at the top of the hour, Before I'm already hooked on "conveyor belt of love."
Que s'est-il passé dans "Bachelor"?
So, aunt edie, what am I missing in "the bachelor"?
- Son enterrement de vie de garçon?
- He had that bachelor party, remember?
Je croyais que le fin du fin pour un célibataire était un écran plat.
and I thought a 100-inch flat screen would be the ultimate bachelor accessory.
- Il n'était pas célibataire.
Well, he wasn't a total bachelor. What makes you think that?
Sauf sur la photo de l'enterrement de vie de garçon de Scott...
Well, I mean, maybe in that one from scotty's bachelor party,
Allons visiter la garçonnière de Shaw. Même si certains l'ont déjà vue.
Looks like we're going to get to see Shaw's bachelor pad, although for some of us, it won't be the first time.
Tu veux une strip-teaseuse pas chère pour l'enterrement de vie de garçon?
This some kind of bachelor party gag, And you need a cheap stripper? Right?
J'ai un baccalauréat en beaux-arts de l'université du Texas... avec une mineure en informatique... et j'ai aussi étudié l'illustration biomédicale à l'université américaine.
I have a bachelor of fine arts from the University of Texas... with a minor in computer science... and I've also studied biomedical Illustration at American University.
J'ai passé ma licence au Nouveau Mexique.
I received my bachelor's degree from UNM.
Combien tu en as eu dans ton baisodrome?
How many have you had in your bachelor pad?
Ils me bousculeront avec leurs filles, ils me savent célibataire.
Well, they're clearly going to push one of the daughters at me. They'll have fixed on that when they heard I was a bachelor.
Sa chambre est à des lieues d'ici.
It's in the bachelor's corridor, miles from my room.
- J'ai enterré ma vie de garçon avec toi.
- You went to my bachelor party.
" C'est un célibataire très chaste, et qui a 60 ans.
" There's a very chaste 60-year-old bachelor.
Je ne sais pas ce que tu regardes, mais on a plein d'émissions super, ce sont toutes des émissions de téléréalité que tu vas adorer.
I don't know what you watch, but we have all kinds of great shows : The Bachelor, Bachelorette, Say Yes to the Dress, Ace of Cakes.
Ils ont emmené Esteban partout et tout ce qu'on a fait, nous, c'est manger devant la télé.
They have toured Esteban everywhere and all we've done is work, eat dinner, and sit and watch The Bachelor.
J'ai un programme serré sur 4 ans.
I'm on a tight, four-year schedule to replace my bachelor's.
Ce soir, il enterre sa vie de garçon en organisant la fête de tous les temps!
But tonight, he's having the girls-gone - wildest bachelor party of all time!
On interrompt Hypnocrapaud sur glace pour la nouvelle-choc d'un désastre à la soirée du robot Hédonisme. DE LA PEINE À L'ENTERREMENT
We interrupt Hypnotoad On Ice to bring you breaking coverage of the disaster at Hedonismbot's bachelor party.
Bon, on va ouvrir la deuxième.
All right, time to open Bachelor Number 2.
Maintenant, je cède la parole au célibataire no 16.
Now, let me turn things over to Bachelor number 16.
{ \ pos ( 192,195 ) } Numéro 16 des célibataires à prendre.
Sixteenth most eligible bachelor.
Mais d'abord, êtes-vous fier d'être le 16e célibataire le plus convoité de la ville?
But first, are you proud of being the city's 16th for most eligible bachelor?
On se croirait dans Bachelor.
Oh, God, I feel like I'm the bachelorette.
Le célibataire numéro 3?
Bachelor number three?
J'ai pas eu de fête de célibataire.
I never got a bachelor party.
Et je suis encore furieux que tu m'aies pas organisé une fête de célibataire.
Yeah, and I'm still pretty pissed about you not throwing me a bachelor party.
C'est une fête de célibataire.
It's a bachelor party. - Oh!
Vieux, je peux pas financer ma propre fête de célibataire.
Dude,'cause I can't fund my own bachelor party.
Il va sans doute te questionner sur ton enterrement de vie de garçon.
My guess is he's gonna grill you about your plans for the bachelor party.
Vous étiez responsable de l'enterrement de vie de garçon?
So you were in charge of the bachelor party?
Enterrement de vie de garçon?
Bachelor party?
Un petit pas pour ce célibataire...
One small step for this bachelor.
Ils vont faire une autre saison de The Bachelor?
They're doing another season of The Bachelor?
L'univers veut un enterrement de vie de garçon.
- The universe is telling us to throw him a bachelor party.
C'était un enterrement de vie de garçon pour le fiancé de Divya, mais ça a dégénéré.
- Uh, no, Evan wanted to organize a little bachelor party For divya's fiance, but it sort of got out of hand.
Comme toutes les fêtes du genre.
- Aren't bachelor parties supposed to get out of hand?
Il était célibataire...
He was a bachelor -
- Tu sais pourquoi je suis là?
You know why I'm here? You got caught with a fake bachelor's degree.
- J'ai une garçonnière rive droite. On va le cuisiner là-bas? - Ma berline est en bas.
I have a bachelor flat.