Translate.vc / francés → inglés / Beaches
Beaches traducir inglés
775 traducción paralela
On en a chez nous aussi.
We have nice beaches at home too.
Il a construit des kilomètres de bâtiments inutiles, des ponts, des plages qui gâchent le paysage.
He built miles of useless buildings, bridges, beaches, eyesores, my friends!
400000 hommes sont amassés sur les plages... et bombardés par les tirs d'artillerie et les avions.
Four hundred thousand men are crowded on the beaches under bombardment from artillery and planes.
Ils ont eu le choix entre la mort et la captivité.
They left them on the beaches to die or to be captured.
Les hommes sont postés sur les plages, les bateaux sont prêts.
The men are on the beaches and boats made ready.
Une ville qui renferme les espoirs et les rêves de deux millions de personnes, qui s'étend sur 1171 km ² de vallées et de hautes terres,
It is a city holding the hopes and dreams of over two million people. It sprawls out horizontally over 452 square miles of valleys and upland... of foothills and beaches.
Les plages ne sont pas protégées.
Nothing at all is being done about the beaches.
- Arrêtons-les sur les plages.
- Stop them on the beaches.
La plus grande armada et le plus important déplacement d'hommes et d'armes de l'histoire du monde partirent d'Angleterre pour aller assaillir les plages de Normandie et la forteresse allemande d'Europe.
And the greatest armada and the vastest movement... of men and arms in the history of the world, rose from England... and set out for the assault on the beaches of Normandy... and the German fortress of Europe.
La 15ième armée se morfond sur les plages du Nord, attendant une invasion qui a déjà eu lieu. Parfait exemple d'une guerre menée à coup d'horoscope.
The 15th Army is sitting on those cold beaches up there... waiting for an invasion that has already taken place... is an excellent example of war by horoscope.
J'avais pensé Couper les roseaux Rivages déserts de Naniwa
I had thought to Cut the reeds desolate Beaches of Naniwa
Nos chemins se sont séparés Rivages déserts de Naniwa
Our paths separated desolate Beaches of Naniwa
Rivages déserts de Naniwa
desolate Beaches of Naniwa
Conduisez prudemment et ne nagez pas dans les zones non surveillées.
Drive carefully. If you aren't a good swimmer, don't swim from unpatrolled beaches.
Et vous cherchez l'oubli dans les boîtes de nuit?
So you hit the high spots and the gay beaches trying to forget him?
Elle évoluait parmi ces dingues, dans les casinos, les plages ou les bagarres, de Marseille à Monaco, comme si elle était sous novocaï :
She moved among all these crazy people through the casinos and beaches and brawls, from Marseille to Monaco as if she were loaded with Novocaine
Qui n'aimerait pas être un homard? Car la mer abandonne des trésors sur la plage Et les ramasser est ma spécialité
Who wouldn't be a lobster in the sea for peaches all fall on the beaches and picking'em': my specialty.
Un : trois baigneurs disparus sur les plages australiennes,
One : three bathers missing from Australian beaches.
" Les plages de Normandie sont très affermies.
" Normandy beaches fully consolidated.
Vous ne connaissez pas toute la côte, les plages, les hôtels, les casinos, les cabarets...
Do you know the whole coast, the beaches, hotels, casinos, nightclubs...
Ils sont repartis depuis. Vos hommes ne devront donc pas se déployer sur la plage.
They have since reembarked safely, but your men will avoid unnecessary spreading out across the beaches.
On ne peut pas mener l'assaut comme sur une plage.
Now, this thing can't be assaulted like regular beaches.
Il faut l'attaquer avec une petite unité, avant le débarquement sur les plages, dans l'obscurité, et par surprise.
It's got to be taken by a small force just before the main landings hit the beaches on either side, in darkness, and by surprise.
Avez-vous assez d'assistants pour mettre en quarantaine toutes les plages jusqu'à ce que nous sachions ce qui s'est passé?
Do you have enough deputies to post a quarantine on all the beaches until we find out what happened out there? Yeah.
Les forces vives de la nation Semble en effet se concentrer sur les bords des plages, ou sur les berges des rivières.
All of the country's energy seems focused on beaches and river banks.
Les ramasser?
- Pick them off the beaches.
Ramasser une armée sur les plages?
Pick an army off the beaches?
Pas question, descendez à la plage.
- Don't. Get your men to the beaches.
Pas vraiment confortable, sur ces plages.
It won't be much like home on them beaches.
Il n'y a que des plages dans le coin.
It's open beaches all the way along here.
A l'instant, 30 000 hommes attendent sur les plages, 50 000 autres dans les dunes et dans les terres entre les dunes et le canal, encore 100 000.
There are 30,000 men on the open beaches at this moment. There are 50,000 in the dunes behind them. There are 100,000 between the dunes and the canal.
Grâce à toi, tu nous a amenés à la plage.
We wouldn't have made the beaches if it hadn't been for you.
Plus de 300 000 hommes furent évacués des plages et de la digue.
Over a third of a million men were lifted from the mole and the beaches.
Il y avait eu peu de résistance sur les plages, contrairement au débarquement en Sicile, à Salerne ou à Anzio.
There wasn't much resistance on the beaches not at all like the day we got to Sicily or Salerno, or oh, yeah, Anzio.
Il rêva de longues plages dorées et de plages si blanches qu'elles font mal aux yeux, de hauts promontoires et de montagnes brunes.
He dreamed of the long, golden beaches, and the white beaches so white they hurt your eyes and the high capes, and the great brown mountains.
Des bateaux venant d'autres plages prenaient la mer et le vieil homme entendait le clapotis de leur rames.
There were other boats from the other beaches going out to sea and the old man heard the dip and push of their oars.
Il y a des grottes, des plages et de jolies criques.
There are caves and lonely beaches and Moonlight Cove.
Enlever mes vêtements, marcher sur la plage au soleil. nager au clair de lune...
Take off my clothes, walk on the beaches in the sun swim once again in the moonlight.
Et, les garde-côtes sur les plages.
And the Coast Guard's searching the beaches.
On bombarde et on débarque.
We shell the beaches and move right in.
Des volcans entourés de palmiers tropicaux et des plages de sable.
Volcanoes surrounded by tropical palms and sandy beaches.
Du vent, des nuages et des brumes côtières.
High winds, clouds, and some fog over the beaches.
Je dois vous rappeler... que le convoi américain pour les plages Omaha et Utah... est le plus éloigné. L'ordre doit être donné dans la demi-heure... pour une attaque le 6.
I must remind everybody that the American convoy for the Omaha and Utah beaches they've farthest to go must be given the order within the next half-hour if the assault is to take place on the 6th.
Rien de particulier sur les plages?
Has anything been observed on the beaches?
Si on peut les maintenir sur les plages... le débarquement échouera.
If we can hold them on the beaches the invasion will collapse.
- Rien des autres plages?
Anything from the other beaches?
On ne trouve de plages au sable rose, nulle part ailleurs.
Nowhere else in the world can you see beaches with pink sand.
Voici Kiriwina, la plus grande, bordée de superbes plages et entourée de la mer de corail la plus belle du monde.
And this is Kiriwina, the biggest island, surrounded by dreamlike beaches and probably the most beautiful coral ocean in the world. Here, the sun shines eternally, the land is generous, and nobody works.
L'humeur générale est donc naturellement à la joie. Les femmes, très belles et désinvoltes en amour, pratiquent depuis des siècles un sport qui, même ici, est très populaire :
These women, attractive and carefree about love, have been practicing for centuries on these beaches, one sport that, here too, is very popular :
A nous, sales petits morveux, regroupés sur les plages et dans les hôtels de Floride et de Californie à observer les rites du printemps.
To all of us wicked little children banded together on the beaches and resorts from Florida to California to observe the rites of spring.
Les maîtres-nageuses jouent un rôle important sur ces plages.
On these beaches, the physical importance of the life savers speaks for itself.