Translate.vc / francés → inglés / Card
Card traducir inglés
23,558 traducción paralela
Deux notes de bar réglées à l'aide d'une carte VISA.
A couple of bar bills settled with a Visa card.
La carte VISA qu'il a utilisée au bar de l'aéroport.
- Boss. We traced the Visa card he used at the airport bar.
Je veux neuf millions de dollars et un bon cadeau de chez Chasse Pêche.
I'm gonna need nine million dollars and an Orvis gift card.
Les autres ont des cartes basses de couleurs différentes.
Everyone else is low card off suit.
La carte la plus haute?
You talking high-card?
Vous, m'dame, vous organisez les meilleurs jeux.
Ohh. You, ma'am, host a damn fine card game.
Il utilisera le numéro de sécurité sociale de Michael Thorne. pour activer une carte de crédit, et là nous l'aurons.
He'll use Michael Thorne's social security number to open up a credit card, and then we'll have him.
J'ai besoin de toute l'activité des cartes bancaires d'un homme appelé Michael Thorne.
I need all bank and credit card activity for a man named Michael Thorne.
Michael Thorne vient d'utiliser sa carte de crédit pour se rendre à cette adresse. Tu me couvres?
Michael Thorne just used his credit card to get to this address.
"Maman, je peux avoir ta carte de crédit?"
"Mum, may I have your credit card?"
Tu croyais que je vérifiais pas tes reçus de carte de crédit ou tu croyais que je serais d'accord
What, you thought I didn't check your credit-card receipts, or you thought I would be okay with you
La carte ressemblait exactement à ça.
The card looks exactly like it.
J'attends toujours la carte de remerciement de Valentine.
Still waiting on Valentine's thank-you card.
J'ai trouvé la carte.
I found the card.
La première contenait son transfert en Alaska. La deuxième, du savon et la troisième, une carte sur laquelle j'avais écrit "Choisissez".
In the first was a letter transferring him to Alaska, in the second was some soap, and in the third a note card on which I'd written : "choose".
Il faut une carte bleue pour continuer...
You need a credit card to watch more...
T'as une carte bleue?
You have a credit card, right?
Ta carte!
spiritual card.
La carte la plus faible, gagne!
Lowest card wins!
Les données de chaque carte de crédit, prêt et hypothèque seront effacées.
Every record of every credit card, loan, and mortgage will be wiped clean.
Je peux pas te l'offrir, j'ai pas de carte de crédit.
I can front you the money... I mean, I don't have a credit card.
Mais il a oublié sa carte de rationnement, qui a eu la chance.
But he forgot his ration card, which was lucky.
Je croix indexées tous les I.D.s les paiements par carte de crédit effectuées dans les magasins de rénovation domiciliaire à Los Angeles.
I cross-indexed all the I.D.s with credit card payments made to home improvement stores in LA.
J'ai déjà ma carte "sortie de prison".
I got my "get out of jail for free" card already.
Ils se pointent en retard tous les jours, font un minimum de travail quand ils sont là, ignorent toutes les remarques qu'on leur fait, mais dès qu'ils ont des ennuis ils sortent la carte Noire.
They show up late every other day, do substandard work when they're there, ignore every single warning you give them, but the minute they're in trouble Out comes the black card.
- Elle avait une autre carte bleue?
- Did she have more than one bank card?
- Son téléphone, d'abord.
- But her SIM card...
Je pris une chose ou deux à quelques-unes des tables de cartes qu'il fréquentait.
I picked up a thing or two at a few of the card tables he frequented.
D'après mes renseignements, chaque employé a un badge donnant accès à leur étage secret dans la tour Yakatomi.
And according to my intel, every employee carries a key card that grants them access to their secret floor in the Yakatomi building.
Tu vas lui piquer son badge?
So you're gonna pickpocket his key card?
Ce n'est pas comme si nous étions sur la liste de carte de Noël de Savage.
It's not like we're on Savage's Christmas card list.
Toute ma vie, tout ce que j'ai fait de bien, chaque bulletin de notes, chaque plaquage, au fond de mon esprit, je me suis toujours demandé, ce que mon père en penserait?
My whole life, everything good I ever did, every report card, every touchdown, in the back of my mind, I always wondered, what would my dad think about this?
Mon carnet de bal lui est réservé, je crains.
Right. Well, my dance card's full with this one, I'm afraid.
Et quelqu'un avec ton nom et ta carte a laissé une note de 2 000 $ au Zany Wings.
And then, someone with your name and credit card skipped out on a $ 2,000 tab at Zany Wings.
C'est ma carte "sortie de l'enfer".
I got this beauty right here. It's my get-out-of-hell-free card.
Une espèce de carte magnétique.
Some kind of key card.
La carte magnétique trouvée dans son portefeuille provient d'un hôtel, alors il trompait peut-être Vanessa, elle a tout découvert,
You know, that key card we found in his wallet was from a hotel, so maybe he was cheating on Vanessa, she found out,
Alors si Tim était à cet hôtel, cela explique qu'il ait la clef.
So if Tim stayed in a hotel there, maybe that's why he had the key card.
Selon ce bulletin scolaire...
According to this report card...
Vous avez mon bulletin scolaire du CP?
You have my first grade report card?
J'ai bien fait de régler avec ma carte.
Little upside for putting the room on my card.
Je n'ai rien qui vous intéresse, sauf que je fais de l'insomnie, et que j'ai une autorisation pour avoir de la marijuana.
Now, I got nothing you all will care about except insomnia, and I got a weed card for the pot.
Mais il y avait une carte sur des fleurs envoyées aux funérailles de Tamika.
But found a card on some flowers sent to Tamika's funeral.
Nous avons relié la carte de crédit qui a payé la chambre à Dennis Price.
We just traced back the credit card paying for the room to Dennis Price.
J'ai lu ça sur une carte de condoléances dans un supermarché.
I read that on a sympathy card in a supermarket.
J'ai passé la moité de ma vie à faire des tours de cartes.
I've been doing card tricks half my life.
Il s'est servi de la loi intelligemment. Il ne cherchait pas à vous insulter.
He was playing a smart legal card... not making a personal insult.
Donnez-moi une carte.
Get a card.
Par carte.
Card.
- Gabby.
- Let me go ahead and get your card.
Ouvre seulement le cadeau.
Don't read the card because then things are gonna get sappy or whatever, and I hate that. So just open the present.