Translate.vc / francés → inglés / Cinnamon
Cinnamon traducir inglés
1,066 traducción paralela
"Cinnamon Carter Crawford."
"Cinnamon Carter Crawford."
Cinnamon, ne leur dis rien.
Cinnamon, don't tell them anything.
Les détonateurs pour Cinnamon?
You got the detonator for Cinnamon?
Cinnamon, vous avez appris tout ça par cœur?
Cinnamon, you mean that you memorised all of these?
Cinnamon en sait plus sur ses amis que Lowell lui-même.
Cinnamon knows more about Lowell's friends than he does.
Cinnamon, vous et le juge devriez vous préparer.
Cinnamon, you and the Judge had better get ready.
Avec l'aide de Cinnamon, il devrait être ébloui.
Well, with Cinnamon's help, I should dazzle the man.
Confie-moi ton collier de perles, Cinnamon.
Let me have your pearls, Cinnamon.
Cinnamon?
Cinnamon?
Cinnamon, le décès malheureux de la mère de Mme Webster sera dans la presse de San Francisco demain.
Cinnamon, the unfortunate death of Mrs. Webster's mother will be reported in all the San Francisco papers tomorrow.
Ils sauront que tu n'es pas Webster, ni Cinnamon sa femme.
They'll know you're not Webster and that Cinnamon's not his wife.
Cinnamon, tu surveilleras la boîte des fusibles après avoir éloigné les gens.
Cinnamon, you'll have to take care of the fuse box after you've got rid of the people.
Cinnamon, il est temps d'appeler.
Cinnamon, you better make that phone call.
Cinnamon... Ferme les yeux.
Cinnamon, close your eyes.
La prune confite La cannelle et la tarte au citron
Sugarplum, cinnamon, and lemon tart
O.K., Cinnamon.
Okay, Cinnamon.
Reste aussi immobile que possible.
Now, hold it as still as you can, Cinnamon.
Cinnamon a une quinte au dix.
Cinnamon has a straight to the ten.
Prête, Cinnamon?
Ready, Cinnamon.
Combien de temps devra-t-on faire diversion, avec Cinnamon?
Jim, how long will Cinnamon and I have to maintain our diversion?
Cinnamon, tu viens avec moi.
Cinnamon, you come with me.
Cinnamon, enlève ce film plastique de la table et mets-le dans le stérilisateur.
Cinnamon, take this plastic sheet off the examining table and put it in the sterilizer.
Cinnamon.
Cinnamon.
Cinnamon,
Cinnamon,
J'achète des forets entières au Brésil, et je vous publierai.
I have forests of cinnamon trees _ oating down Brazil's rivers. But I'll publish your poetry.
Vous exploitez des forets entières, Mech?
Herr floating cinnamon trees Mech, chopped down forests, eh?
Je voudrais un pamplemousse, deux oeufs pochés, un toast à la cannelle et un café.
I'll have the grapefruit sections, two poached eggs, cinnamon toast and regular coffee.
J'espére que tu aimes la cannelle.
Hope you like cinnamon in yours.
la flexible rose, ou la cannelle, lorsque la feuille s'unit â la fleur.
or the bending rose, than cinnamon, when its leaf is united with its flower.
Cet arbre à cannelle
This cinnamon tree
Derrière l'arbre à cannelle
Beneath the cinnamon tree
Des œufs brouillés, du bacon et un toast à la cannelle.
Yes, I want scrambled eggs and bacon and cinnamon toast.
Vous avez des toasts à la cannelle?
Do you have cinnamon toast? You do?
Qu'on m'apporte des oeufs, du vin d'Espagne, gingembre, cannelle et clous de girofle!
Now bring me a basket of eggs, a bottle of wine from Spain, ginger, cinnamon, and clover.
Roswitha, je ne connais pas ton âge, je sais seulement que tu sentais la cannelle et la muscade, que tu pouvais lire dans le cœur des hommes mais pas dans ton propre cœur.
I don't know how old you were. I only know that you smelled of cinnamon and nutmeg. You could see into the hearts of men, but not into your own heart.
Un grog au gingembre et aux cacahuètes.
It's a ginger and cinnamon punch.
Au lit, il aime du lait chaud avec un peu de cannelle.
In bed he likes hot milk with just a little of cinnamon.
J'ai une barre à la cannelle.
I have a cinnamon bar.
Ce doit être la cannelle que j'ai mise dans la pomme.
It must be the cinnamon in the baked apple.
- Plus de cannelle ne gênerait pas.
Yeah, could use a touch more cinnamon.
Sofia, il me faut : pommes, raisins secs, cannelle, groseilles, citrons biscuits, sucre, oranges, muscade, farine, sel, poivre girofle, œufs, et des bonbons pour les enfants.
I need apples, raisins, cinnamon, currants, lemons crackers, sugar, oranges, nutmeg, flour, salt, pepper cloves, eggs, and some candy for the children.
La science invente le fil dentaire à la cannelle, mais ne soigne pas la grippe.
If modern science can come up with cinnamon dental floss, why can't they cure the flu?
Je voudrais un œuf brouillé, bien cuit, deux tranches de bacon, un toast à la cannelle avec juste une goutte de gelée.
I'll have a fried egg, over easy, two strips of bacon... a slice of cinnamon toast with just a touch of jelly.
Prends un petit pain à la cannelle, aussi.
Better have a cinnamon bun, too.
Maman nous fera du cidre chaud à la cannelle.
When we get out, Mother will make us some hot cider with lots of cinnamon.
Moi, j'ajoute toujours quelques copeaux de chocolat amer... deux ou trois grains de sel... et pour finir... un soupçon de cannelle.
I always add a few chips of bitter chocolate... two or three grains of salt... and to top it off... a touch of cinnamon.
De la cannelle,.. .. des clous de girofle.
Cinnamon some cloves.
Sucre, cannelle, une noix de beurre.
Sugar, cinnamon, a dab of butter.
Dans l'arbre à cannelle
Awoo! In the cinnamon tree
Dans l'arbre à cannelle
In the cinnamon tree
C'est très bon.
I got a Snoopy toothbrush dental floss, cinnamon and sugarless gum, very tasty.