Translate.vc / francés → inglés / Coconut
Coconut traducir inglés
1,143 traducción paralela
Je l'ai été à L.A., à l'Ambassador, au Coconut Grove, j'étais la seule fille, un boulot très classe.
I was a camera girl and I did it in L.A. I did it at the Ambassador hotel. I was the only girl that worked in the place, and it was a very plush, nice job.
Une moyenne avec noix de coco, anchois et confiture de fraise!
All right, one medium coconut with anchovies and strawberry jam.
Il tient une noix de coco sans raison. Terminé.
He's holding a coconut No idea what
Les noix de coco ne marchent pas, pas plus que les bols et le coton.
The coconut won't work, nor do the bowl cotton
Dis, Coconut, t'es aussi descendu du bateau.
And, Coconut, you got a lot of damn nerve, you got off the boat, too.
Nous n'avons plus de noix de coco.
We are out of coconut.
Trouve donc le moyen de faire de l'ambroisie sans noix de coco!
You figure out how to serve ambrosia to 50 people without coconut. I give up!
Il est à croquer.
Oh, he's a coconut, this guy.
- Un énorme gâteau à la noix de coco.
- We had this enormous coconut cake.
- Une pièce montée.
- Huge coconut cake with the tiers.
La noix de coco absorbe tout, alors il faut bien mettre la sauce à part.
Particularly, the coconut soaks up a lot, so it's important to keep it on the side.
"Je vais te fourrer une noix de coco dans le cul."
"Baby, up your butt with a coconut."
II l'aurait fait, mais il n'avait pas de noix de coco sous la main.
I think he was prepared to do it, except I saw no coconut.
Pas que je sache.
He had no coconut to my knowledge.
Pas de noix de coco?
No coconut, huh?
Un nectar de noix de coco et goyave?
A coconut, guava nectar? It's carbonated.
J'ai même deux petites ombrelles.
I got little umbrellas for each one, and a little coconut thing.
Dans une noix de coco.
It was in a coconut.
Une noix de coco?
A coconut?
C'est comme votre noix de coco.
Just like your coconut.
Ma petite noix de coco.
My little coconut.
Laura a pané d'une noix de coco sur sa cassette.
Laura said something on her tape about a coconut.
Vous savez que je rate l'unique soirée disco de l'année?
It's Disco Appreciation Night at the Coconut Teazer. The one night...
- C'est prise de tête.
- I mean, eat a coconut.
Elle s'allongeait toute la journée avec ses livres de Sidney Sheldon... et son huile de noix de coco.
She'd lay out there all day with them Sidney Sheldon books... and her coconut oil.
Le coco gratuit à l'entrée de la ville m'annonçait que la ville me porterait chance.
The free coconut at the edge of town made me feel this place would bring good luck.
Agneau mariné dans la sauce coco. Très bon.
Yes, marinated lamb in coconut, with a cream sauce.
Si elle regarde dans ma direction affectueusement...
O Lord Hanuman! If she looks in my direction lovingly I would make an offering of half a coconut at your temple.
- Il n'y a pas de glace ici.
In that case, I want coconut-water.
Viens prendre du café ou du dessert à la noix de coco.
Come and have coffee or coconut dessert.
Même si le paysage des îles du Salut est plutôt idyllique, les cocotiers, les rochers, la mer, moi, je n'arrive pas à oublier tout le passé des îles, tous les hommes qui sont passés par là
Although the landscape of the Salvation Islands is... rather idyllic, the coconut palms, the rocks, the sea... Me, I can't forget all the past of the islands, all the men who passed through here, and who died in inhumane conditions.
Gagnez une noix de coco prix.
Win a prize coconut.
Sortez de là avec les mains en l'air, deux tasses de café, un désodorisant pour auto où il y a écrit "Capricorne", et quelque chose à la noix de coco.
All right, come out with your hands up... two cups of coffee... an auto freshener that says Capricorn... and something with coconut on it.
Désormais, l'avenir de la société repose sur votre charmante noix de coco.
From now on, the fate of the entire company rests on that delightful coconut of yours.
- Espèce de singe à la noix.
- Coconut West Indian monkey.
J'ai une vision de vous et moi... nous huilant sur la plage de Rocapulco... avec la fortune de M. Ardoise pour compagnie.
And right now I have a vision of you and me... dripping with coconut oil on a beach in Rocapulco... with Mr. Slate's fortune to keep us company.
Il y a l'avocat crevettes, les crevettes citron, crevettes à l'ail, crevettes au poivre, soupe de crevettes, ragoût de crevettes, salade de crevettes, hamburger aux crevettes, sandwich aux crevettes.
There's pineapple shrimp and lemon shrimp, coconut shrimp, pepper shrimp, shrimp soup, shrimp stew, shrimp salad, shrimp in potatoes, shrimp burger, shrimp sandwich.
Où ils te massent avec de l'huile de noix de coco.
Where they rub you with coconut oil.
J'ai assez d'huile de coco pour deux.
I have enough coconut oil for both of us.
Je te donne cinq minutes d'avance avant de te poursuivre pour te faire la tête au carré.
I'll give you a five minute head start before I chase you down and drop kick your little coconut head.
Les deux sont recouverts de tapis en coco.
Both were lined with coconut matting.
Ses parents sont riches.
His rich parents live in Coconut Grove.
La noix de coco couvre le goût du soja.
Coconut hid the taste of soya.
Le crâne du singe est aussi en noix de coco.
The monkey skull is also just a coconut.
Ton cœur ressemble à une noix de coco.
Wow! Your heart looks like a coconut
Une noix de coco.
Coconut?
Noix de coco, a-t-il dit la vérité?
Oh, coconut are his words all true?
- Je la veux à la noix de coco.
I want coconut.
Je l'achète pour toi tout de suite.
Please give me one ice-cream. I mean... coconut-water. Hurry up.
Pars en Floride, au soleil, regarde tomber une noix de coco et raconte ça, c'est mieux que ton papier sur l'excédent de blé en U.R.S.S.!
Go to Florida. Lie in the sun. Wait for a coconut to drop.
Les deux couloirs sont recouverts de tapis en fibres coco.
Both corridors are lined with coconut matting.