Translate.vc / francés → inglés / Dream
Dream traducir inglés
32,101 traducción paralela
Mon rêve devient réalité. Ne jamais m'éloigner de fournées de bonbons.
I'm finally living my dream of never not being around batches of candy.
♪ est un rêve devenu réalité ♪
♪ is a dream come true ♪
♪ Comme un rêve en colère, je suis coincé ♪
♪ Like an angry dream I was stranded ♪
Les montagnes japonaises, elles ont tout ce dont rêvent les snowboarders.
The Japanese Alps, they have everything for any snowboarder's dream.
Ce serait le meilleur scénario, le rêve.
Would be best case scenario, in a dream world.
J'aimerais vivre dans un rêve.
I'd like to live in a dream world.
Je suis dans un rêve.
I'm in a dream.
Je ne sais pas quand il a commencé. Ni qui fait ce rêve.
I do not know when it began... or whose dream it was.
C'est comme si j'étais prisonnière d'un rêve ou d'un souvenir d'une vie passée.
It's like I'm... trapped in a dream or... a memory from a life long ago.
On est pris au piège... dans votre rêve.
So, we're trapped here... inside your dream.
Je ne sais pas quand il a commencé. Ni qui fait ce rêve.
I do not know when it began or whose dream it was.
Je faisais le plus merveilleux des rêves.
I was having the most wonderful dream.
Tu étais fâchée car j'ai abandonné ton rêve.
You were mad because I abandoned your dream.
D'aucuns frottaient leurs yeux ébahis...
♪ And some folks thought'twas a dream that he dreamed... ♪
Je rêve de faire.
I dream about doing that.
Et, très vite, le rêve de Astra pour ce que la Terre peut devenir sera réalité.
And, very soon, Astra's dream for what Earth can become will be reality.
J'étais une fois que votre rêve.
I was once your dream.
Pas vraiment la façon rêvée de passer ses journées entre deux semestres.
Not exactly how you'd dream of whiling away your days between semesters.
Il ne pense qu'à rêver.
This one doesn't seem to want to do anything but dream. Ah.
J'ai toujours rêvé d'être dans l'Air Force.
It was always my dream to join the Air Force.
Et bien, ok, Becky et moi avons travaillé ensemble, et oui, nous avons eu une sorte d'entreprise de rêve aussi, mais toi et moi on est bien plus ça.
Look, yes, Becky and I worked together, and yes, we had kind of a business dream, too, but you and I have so much more than that.
C'est un rêve qui devient réalité pour moi.
This is a dream come true for me.
Oh, non, je rêve encore.
Oh, no, I'm having that dream again.
Ce n'est pas un rêve!
It's not a dream!
Pourquoi est-ce que je t'ai aidé pour ton rêve?
Oh, why did I help you with your dream?
Gabi, je sais que, euh, une tente n'est pas le rêve de toutes les filles, mais... tu n'es pas n'importe quelle fille.
Gabi, hey, I know, ah, a tent isn't every girl's dream, but... you're not every girl.
Il y a un truc qui s'appelle les fantômes des rêves.
There are such things as dream ghosts.
Fantôme des rêves?
A dream ghost!
Ce ne sont pas ce que font les fantômes.
That's not what dream ghosts do.
Je suis un fantôme des rêves
♪ I'm a dream ghost ♪
Il y a pleins de fantômes des rêves.
Wow, so there are a lot of dream ghosts.
Nous sommes les fantômes des rêves fantômes des rêves ici pour vous montrer le chemin
♪ we are the dream ghosts ♪ ♪ dream ghosts ♪ ♪ here to show you the proper way ♪
♪ Nous sommes les fantômes des rêves ♪
♪ we are the dream ghosts ♪
♪ fantômes des rêves ♪
♪ dream ghosts ♪
♪ Nous sommes les fantômes des rêves ♪
♪ we're the dream ghosts ♪
Merci beaucoup, fantôme des rêves.
Well, thanks a lot, dream ghost.
Je peux envoyer un texto d'un rêve?
Can I text someone from a dream?
Encore une fois, c'est un rêve.
Again, dream.
Comment devient-on un fantôme?
How does one become a dream ghost?
Calmons-nous, fantôme des rêves.
Okay, let's cool it, dream ghost.
Savez-vous à quel point c'est dur de passer le test de Bechdel quand vous êtes un fantôme?
God, do you know how hard it is to pass the Bechdel Test when you're a dream ghost?
Il est mon rêve, fantôme des rêves.
He is the dream, dream ghost.
Je sais comment les fantômes travaillent.
I know how dream ghosts work.
Ce n'était qu'un rêve et vous étiez un fantôme, et puis vous allez me faire un clin d'oeil et je vais dire, "attendez, tout était réel."
Right,'cause it was all a dream and you were a ghost, but now you're gonna do something all winky and I'm gonna go, "wait, it was all real."
Dr Fantôme des Rêves Akopian.
Dr. Dream Ghost Akopian.
Et voilà les autres fantômes.
Oh, and it's the other dream ghosts.
Merci, fantômes des rêves.
Thank you, other dream ghosts.
J'ai fait un beau rêve.
Mm. I had a beautiful dream.
et il y a une méthode avec, des dvd, un mode d'emploi alors... en peu de temps je pourrais savoir jouer et je pourrais réaliser mon rêve.
And it comes with... comes with lessons and DVDs and instructions, so in no time at all, I could be playing away and realising my dream.
nous sommes d'autres fantômes aidant des gens dans cet avion nous sommes aussi des fantômes des rêves fantômes des rêves quand vous êtes endormis nous chantons le refrain ce n'est jamais clair si c'est une hallucination ou de la magie
♪ we're other dream ghosts helping people on this plane ♪ ♪ we're also dream ghosts ♪ ♪ dream ghosts ♪
Mon rêve!
My dream!