Translate.vc / francés → inglés / Duck
Duck traducir inglés
5,727 traducción paralela
Et à la dernière convention de juillet, mon costume Daffy Duck a gagné la deuxième place.
And at last July's convention, my Daffy Duck costume took second place.
Je prendrai une soupe won ton, des nouilles Singapour, un demi-canard laqué avec des pancakes, des raviolis aux crevettes, du porc char siu et des dim sums de poulet au wasabi.
I'll have a bowl of won ton soup, the Singapore vermicelli noodles, half a Peking duck with pancakes har gow, char siu and the wasabi chicken dim sum.
Donc tu crois qu'elle va être collante et te suivre partout comme un petit canard?
So you think she's gonna be clingy and follow you around like a baby duck?
C'est le canard.
It's the duck.
Je dirais que, J'étais une cible facile.
I would argue that I was a sitting duck.
Je rentrais chez moi, je t'ai vue te faufiler ici, sachant exactement où tu serais.
I was on my way home, saw you duck in here, knew exactly where you'd be.
Je pensais qu'il allait ignorer la question, mais il a pris deux minutes pour répondre.
And I thought he was gonna duck the question, but he answered for about two minutes.
Un John Doe dans une mare aux canards nous attend.
A John Doe in a duck pond awaits.
Vous avez obtenu une pause dans l'affaire du tueur aux canards?
So you got a break in the duck pond killer case?
"J'aime bien me cacher derrière les peintures, et bien que le Hall des Sabots est un peu effrayant, les portes coulissantes piégées sont les préférées de Luna!"
I love to duck behind the paintings and though the Hall of Hooves still gives her a bit of a fright, the trap door slide is Luna's favorite.
Il était étrange.
He's a strange duck.
J'ai besoin de toi au MTAC.
Duck. Yeah, I need you in MTAC.
Si elle est spéciale, emmenez la manger le canard.
If she's special, you take her for the duck.
J'utilise le français courant... Des mots comme "à terre" et "courir" et "peut nous réduire en pièces"
I use normal English - - words like "duck" and "run" and "might blow us to pieces."
Parce que si c'est encore juste une autre esquive...
'Cause if it's just another duck...
Une, deux, canard.
One, two, duck.
Mélange la sauce duck avec la moutarde et trempe ton beignet dedans.
Mix the duck sauce with the hot mustard and dip your egg roll in it.
On peut spéculer sur comment, Duck.
We can speculate on why, Duck.
Qu'est-ce que tu as Duck?
What do you got, Duck?
Là, prends ton canard.
Here, take your duck. Take your duck.
Hé, peut être que je peux laisser Andrew Prends un instant avec moi sur cette chose sensibilité-de-canard.
Hey, maybe I can let Andrew take point with me on this duck-raising thing.
où tu utilise une minuscule brosse pour laver l'anus du canard.
where you use a tiny brush to clean the duck's anus.
Le plus important a retenir quand on nettoie l'anus d'un canard est d'aller dans le sens inverse des plumes.
The important thing to remember when cleaning a duck's anus is to go against the feathers.
Tu as emmené un canard avec toi?
Did you bring a duck with you?
Je peux prendre le canard un petit peu?
Can I hold the duck for a little bit?
Dit le canard.
Said the duck.
Bien parce je vais devoir m'eclipser pendant le dîner demain soir, alors tu devras t'en occuper.
Good, because I'm gonna have to duck out of our business dinner a little early tomorrow night, so you'll need to take over.
Dis-moi juste quand je dois me planquer.
Just tell me when to duck.
Montre ton badge au sergent et passe en dessous.
Just show your ID to the sergeant and duck under.
Canard boiteux?
Lame duck?
Plutôt canard en feu... parce que ce canard pète le feu.
Try flame duck...'cause this duck is on fire.
Il fait un froid de canard, le climat est devenu fou!
It's cold Duck, the climate has gone mad!
Tu vas vraiment esquiver la question en te cachant derrière ton travail?
Up in that one. You're really gonna duck the question by hiding behind your work?
"Je pourrais y être sur votre liste."
"I can be a duck."
Cette chanceuse.
That lucky duck.
Un drôle d'oiseau.
He's an odd duck.
Ça dépends de la cause, Ducky.
Depends on the cause, Duck.
- À toi de me le dire.
- You tell me, Duck.
Tu as autre chose, Duck?
You got anything else, Duck?
Le braquage a mal tourné.
Robbery gone bad, Duck.
J'étais une cible facile.
I was a sitting duck.
Merci d'être resté, Duck.
Thanks for staying, Duck.
Tu as un canard?
Ooh. Wait. Do you have a duck?
À quel point un canard peut-il être plus intelligent?
How much smarter could a duck be?
ca fait du bien.
I reckon you've broken your duck - and you got worshipped. That's got to feel good.
Eh bien, tu sais, il n'est pas très doué et je ne vais pas laisser ces salopes de mères blondes, avec leurs bouches en cul de poule et leurs petits culs, faire plier cette chica.
Well, you know, he has no sense of scale, and I'm just not letting those skinny-ass, blonde-bitch moms stare down their Meg Ryan duck lips at this chica.
Ils doivent assurer leur protection.
They had some duck-and-cover work to do.
Je vais juste aller dans la chapelle, allumer une bougie.
I'm going to just duck into the chapel, light a candle.
- Du canard.
Duck.
La chatte à ta mère!
Fucking duck's clit!
Canard rôti.
Ok. Roasted duck.