Translate.vc / francés → inglés / Libère
Libère traducir inglés
3,125 traducción paralela
Montan se libère.
Montan goes wide.
Un conseil : libère ton cœur et trace ta route car chacun est seul au monde
You better ransom your heart And, baby, don't look back
Libère ton otage indemne et tu auras l'enfermement à vie en iso-cube sans conditionnelle.
Release the hostage unharmed, and I guarantee you a sentence of life in an iso-cube without parole.
Parfois ça libère les gens.
Sometimes it releases people.
Libère-toi par les mains.
Send everything out and into this hand.
Libère ma mère.
Let my mother go.
! - C'est ça, libère-toi..
Just keep going.
Si on vous libère, vous n'allez rien faire de fou, n'est-ce pas?
If you get out loose, you're not gonna do anything crazy, are you?
Emily, Emily, libère moi.
Emily, Emily, free me.
Libère-moi, Hadès.
Release me, Hades.
Libère-toi.
Escape.
Libère-toi!
Escape!
Libère-toi de tes illusions, Nance!
Fight ya pathology! - Coming through!
Libère tes désirs interdits. Tes impulsions refoulées!
Break free of your delusions, Nance.
Accepte le désordre et libère-toi!
Unleash them forbidden desires! Them repressed impulses!
Dites-moi où est le premier coffre, je récolte les billets et je libère votre fils.
You tell me where the first safe is, I take the money and let your boy go.
Maintenant, libère-la.
Now unleash it.
Lara, libère-moi.
Lara, free me
Je libère mon cœur C'est un sentiment extraordinaire
I'm releasing my heart And I'm feeling amazing
Libère-les tous les deux, Gort!
Cut them both down, Gort!
Je vous libère, mais pas un bruit, OK?
I can... I can get you out, but you have to be quiet. Okay?
Que ton humiliation te libère.
Let your humiliation set you free.
Libère ton cœur du poison et monte!
Release your heart from poison and come on up!
Allez, libère-moi.
Please, just let me go, man.
Tu veux que je te libère, Ernest?
You want me to free you, Ernest?
Si je te libère, tu me rendras un petit service?
If I free you, can you do me a little favour?
Et un grand service Ernest, si je te libère, tu me le rendrais?
And a big favour Ernest, If I free you, will you?
Un énorme service, Ernest, si je te libère, tu me rendras un énorme service?
An enormous favour, Ernest, If I free you, a huge favour?
Libère-toi de tes pulsions.
Free yourself of those nasty habits.
Le repentir, c'est important, après une mauvaise action, nous nous repentons et l'âme se libère.
Repentance is important, after doing wrong, repentance frees the soul.
- Libère-le.
– Get him loose.
Libère-le avant que j'oublie que je suis un pacifiste.
Let him go before I forget I'm a pacifist.
libère-toi.
If we start going in, Kilowog, I want you to cut us loose.
Peux-tu voir avec ton mec pour qu'il fasse en sorte que Klein libère le corps de Mike Strauss?
Can you get your guy to get Klein to release Mike Strauss'body?
Libère le perdant à l'intérieur de toi et détruit ce monde de perdants.
Release the loser inside and destroy this loser world.
Libère-la.
Let her go.
Alastor Cornish, je te libère.
Alastor Cornish, I hereby release you.
Libère le.
Release him.
Je vous libère de vos vœux.
I release you from your vows.
Libère-le.
Release him.
il te libère de ta propre douleur et tu te sens redevable envers lui.
Freed you from your pain and you feel indebted to him.
Ma mère me libère d'une éternité de honte.
My mother's releasing me from an eternity of shame.
Libère-la toi-même.
Free her yourself.
Cassie libère un démon ça tue Nick.
Cassie releases a demon that ends up killing Nick.
Ça ouvre ton esprit, te libère de l'inhibition.
It'll open up your mind, free you from inhibition.
Ouai, la chasse me libère.
Yeah, hunting sets me free.
Ok. Libère moi
Free me.
Libère moi.
Free me.
Ça veut dire... que je me libère de son emprise.
It means... I'm free of him.
Arrête de déconner et libère-moi, Ilsa.
What?
Libère-la! Compris.
Siren, hand.