Translate.vc / francés → inglés / Lé
Lé traducir inglés
4,254,911 traducción paralela
Avec 300 millions de dollars à la clé, il bat Pacquiao dans le combat du siècle. VICTOIRES - 47 - DÉFAITES - 0
Earning an estimated $ 300 million in one night as he defeats Manny Pacquiao in the fight of the century.
C'est le sport. Les ceintures changent de mains.
Real fighters win, lose, lose their belts, get them back.
Vous le savez sûrement.
I'm sure you guys heard.
Sa décision a laissé pantois le monde de la boxe.
His decision left the boxing world in a state of confusion.
Un titre de champion, n'est-ce pas le rêve de tout boxeur?
After all, wasn't becoming a champion what boxers dream about?
Le magicien d'Oz, celui qui est en coulisses.
Think of The Wizard of Oz, he's that guy behind the curtains.
On ne le voit jamais en interview.
He doesn't do interviews.
Si les gens pensent que c'était un mauvais conseil, c'est leur droit. Moi, j'ai le sentiment d'avoir fait le bon choix.
If you wanna say that advice is bad for somebody, then people can say what they want, but I feel like I made the right decision for me.
Les boxeurs ne cherchent pas la gloire, l'honneur ou le respect.
The fighters are not fighting for the glory, for the honor, for the respect.
Le but, c'est de gagner sa vie pour s'occuper de sa famille.
It's about making a living so you can take care of your family.
Signer avec Al Haymon, ce serait le rêve.
Signing with Al Haymon, ain't nothing better than that.
C'est le seul qui peut te mener au sommet et te faire gagner le pactole.
'Cause there's nobody that's gonna get you to the top, where you need to be, and make the right money that you're supposed to be making, but Al.
Le travail paie.
Hard work pays off.
C'est le patron.
He's the man.
La team Sosa va prendre le contrôle.
The Sosa Crew be taking over soon.
On le surnomme Lil B-Hop.
His nickname is Lil B-Hop.
Le public est satisfait?
Are the fans happy?
C'est la première fois qu'il va faire 4 rounds. Je ne le crois pas prêt.
It's the first time he's ever gonna go four rounds, and I don't think he's ready for this shit.
Dans la boxe pro, il faut gratter le vernis.
Professional boxing, it's all about perception.
Des types qui enchaînent les défaites, des mecs qui viennent d'arriver sur le circuit.
They're guys with 1-7 records and guys who've never boxed before, guys making their debut.
Dès que tu perds, tout le monde t'ignore.
In boxing, the second you lose, everybody's off of you.
C'est l'effet Mayweather. Le business avant, le combat après.
That's the Mayweather effect, thinking about business and thinking about the fight second.
Après des années d'attente, de négociation et de battage médiatique, ici à Las Vegas, le premier samedi du mois de mai,
After years of anticipation, negotiation and hype, here in Las Vegas on the first Saturday of May,
Le Championnat National des Golden Gloves.
The National Golden Gloves Championships.
C'est le tremplin des champions de demain.
And so this is the beginning for the next breed of champions.
C'est quoi, le programme?
So what's the plan tonight, champ?
Je ne le connais pas.
Don't know who he is.
Ça n'a rien à voir avec les JO, mais c'est le tournoi le plus prestigieux du pays.
It has nothing to do with the Olympics, but it is the most prestigious tournament in the country.
Je vais le prendre très au sérieux.
I'm gonna be takin'it very seriously.
Défonce-le!
Whoop his ass!
Nous avons un vainqueur, dans le coin bleu,
We have a winner, boxing out of the blue corner...
J'ai mis les coups quand il le fallait, un drop du gauche pour le marquer.
My plan was just to land some jabs, every so often throw an overhand left to land- - to get some respect.
Depuis des années, Cam F. Awesome domine le circuit amateur poids lourds.
For years, Cam F. Awesome has dominated the amateur super heavyweight division.
Ce n'est pas un boxeur traditionnel, donc ils se disent qu'ils peuvent le battre.
- And they don't see the traditional boxer. So they think, "Oh, boy, I can probably beat him."
Cam et Darmani se rencontrent en finale pour le titre de meilleur poids lourd du pays.
Cam and Darmani find themselves in the championship battle to determine who is the best super heavyweight in the country.
Je ne me laisse pas déconcentrer par tout le battage médiatique.
I don't... I don't get sucked into all the hype of who I'm fighting.
Je vise le Golden Boy.
I'm going for the Golden Boy.
Ils auraient pu se rencontrer plus tôt dans le tournoi.
They could've met in a draw, and they could've met in the preliminaries.
C'est super pour le public, ça ajoute à l'enjeu, et ça va les forcer à se dépasser.
So, it's really great for the boxing fans, it's great for the storyline, and it's only gonna elevate their fight game.
Ce sera le dernier combat.
This will be our last bout.
Dans le coin rouge, Cam Awesome.
Boxing out of the red corner, Cam Awesome.
Défonce-le.
Then, fuck him.
Le vainqueur des National Golden Gloves 2015 dans la catégorie poids lourds se trouve dans le coin bleu. VICTOIRES - 318 - DÉFAITES - 27
Let's hear about the 2015 National Golden Gloves champion... at 201 pounds plus... he happens to be boxing out of the blue corner.
Je regrette d'avoir quitté le ring comme ça, mais je voulais le Golden Boy, putain.
I regret walking out of the ring like that, but... I fuckin'wanted the Golden Boy award.
Au premier round, je vais le laisser courir.
First round, I'm just gonna let him chase me.
Je vais le bouffer, je vais l'agresser.
I'm gonna just start fuckin'him up, taking it to him.
Chaque fois que je le toucherai, je lui dirai : "Touché!"
Every time I hit him, "Got him!" I'ma tell him that. "Got him!"
"Petite merde." Je vais le défoncer.
I'm gonna be like, "Lil bitch." I'm gonna be fuckin'him up.
Après le combat, je suis gentil.
After the fight, it's all love.
Tout le monde me stresse avec l'école.
People keep stressing me about school, school, school, school, school.
C'est plus facile que le lycée.
College is easier than high school.