Translate.vc / francés → inglés / Missed
Missed traducir inglés
24,789 traducción paralela
Je pense juste que c'est une opportunité manquée.
I just think this is a missed opportunity.
"Opportunité manquée"
"Missed Opportunity"
C'est un tableau qui réchauffe le cœur et que Léon Lhermitte a réussi à ne pas peindre.
Now, there's a heart-warming tableau that Norman Rockwell somehow missed.
Le-la balle a raté une artère par un cheveu.
The-the bullet missed an artery by a hair.
Ils ont trouvé les détails flics locaux clairement manqué.
They found details local cops clearly missed.
Je vous ai manqué.
I missed you.
Mais dans une telle hâte, elle a raté cette...
But in such a hurry, she missed this...
Je vous ai manqués réellement.
I actually missed you.
J'ai dit qu'il me manquait.
I said I missed him.
- Tu m'as manqué hier, à la soirée film. - Je sais.
- Missed you at the movie last night.
Cette tête m'a manquée.
I've missed this face.
Je n'arrête pas de me dire que j'ai raté quelque chose.
Just keep thinking I missed something.
Je suis navré d'avoir raté la visite, mon épouse.
Look, I'm so sorry I missed visitation, my bride.
Tu m'as... beaucoup manqué.
Well, I missed you... a lot.
- Tu m'as manqué.
- I missed you.
- Toi aussi, Piper.
- I missed you, too, Pipes.
Pour éplucher des dossiers?
Go through some files? See if we missed anything?
Peut-être l'as-tu manqué.
Maybe you missed him.
Cet endroit m'a manqué.
I missed this place.
La ville lui manquait peut-être.
Maybe she missed the city.
Tu as oublié un coin.
You missed a spot.
On te pique demain et on verra si on a manqué quelque chose.
We'll stitch back in tomorrow and see if we missed anything.
Ça m'a totalement échappé.
I totally missed that.
Je regrette chaque moment manqué avec toi.
I regret every moment I missed with you.
Rien, tu m'as trop manqué.
Nothing, I missed you a lot.
( Mayfair ) Ils ont raté leur check-in prévu.
( Mayfair ) They missed their scheduled check-in.
Tu m'as manqué.
I missed you.
Je vous ai manqués aujourd'hui.
I missed you today.
J'ai regretté de ne plus être dehors avec l'équipe.
I missed being out with the team.
L'équipe vous a manqués aussi.
The team missed you too.
12 appels en absence du même numéro.
12 missed calls from the same number.
Elle lui manquait 07h15 avec les nouvelles recrues.
She missed her 7 : 15 with the new recruits.
Il n'y a plus rien à couper?
There aren't any lines you missed?
Dîtes moi ce que j'ai loupé.
So tell me what I missed.
Tellement que lorsque que tu as raté un coup de fil,
So much so that when you missed one of our calls,
J'étais effrayée car je savais que la seule raison pour que tu rates un appel c'était si quelque chose de très grave était arrivé.
I'm not mad. I was scared because I knew the only reason you would have missed a call is if something really bad happened.
Mais je suis aussi désolée d'avoir manqué ma chance de te voir.
But I'm also sorry I missed the chance to see you.
On a raté le bon truc.
Aw, we missed the good stuff.
C'était une belle journée. Tu nous as beaucoup manqué, mais je comprends pourquoi tu n'es pas venue.
It was a beautiful day and we missed you very much, but I understand why you couldn't come.
Tu m'as manqué.
I missed you!
Cal, tu m'as vraiment manqué.
Cal, I've missed you so much.
Parce que toi, tu m'as manqué.
'Cause I sure missed you.
Bien sûr que tu m'as manqué... mais parce que je m'inquiétais pour toi.
Of course I missed you... but that was because I was worried about you.
Et tu as du bol, tu as raté la phase vomissements, tu peux donc garder ces élastiques.
Oh, and lucky you, you missed the puke phase, so you can save those elastics.
Et si j'avais laissé passer ma seule chance de plaisir charnel avec quelqu'un?
What if I missed my only chance to get physical with another person?
Je pense à toutes les dernières fois que j'ai ratées.
I mean, think of all the lasts I've missed.
T'as peut-être rater le coche.
You might have missed your window.
Billy, dis leur ce qu'ils ont manqué.
Billy, tell'em what they missed.
J'ai pas mal manqué.
Missed a bunch.
J'ai manqué tout ça.
I fucking missed it.
Tu devrais attendre.
You already missed first period.