Translate.vc / francés → inglés / Muté
Muté traducir inglés
1,811 traducción paralela
Je peux être muté facilement.
I could easily get a transfer.
Je suis muté en Australie pour 3 ans.
I'm going to be transferred to Australia for 3 years.
Il a tué deux truands avant d'être muté ici!
Fired two shots on Nathan Road and got two down. This is his first day here.
Il est muté à Los Angeles pour deux mois, Ce qui correspond parfaitement avec la durée de votre absence.
hhe's relocating to L.A. in a couple of months, which works out perfectly for how long you want to be away.
- Il vient d'être muté de A. C.
- He just got transferred from A.C.
- Jamal. Muté.
Transferred.
On va le chercher sur les deux échantillons, et si on voit qu'il a muté chez Cal mais pas chez Mick, on aura ce qu'on cherche.
We're going to look for it in both samples, and if we find that it's mutated in Cal but not in Mick, we got what we're looking for.
Roger sera muté le mois prochain et maman nous dit que c'est génial comme coin.
Roger's getting transferred there next month, and Mom's been talking to us about how great it is there.
- Je veux être muté.
All right, I want a transfer.
Non, je veux être muté de cette caserne tout de suite!
No, I want a transfer out of this house right now.
Ben est muté à Washington. Il veut des conseils pour se loger.
Interior's transferring Ben to D.C. He's looking for advice on where to live.
Ils avaient muté et allaient me massacrer.
They had turned, and I was to be slaughtered.
Ils m'ont muté.
- I got a transfer.
Il ne voulait pas arrêter, alors on l'a muté aux affaires civiles.
Holding onto it, he was demoted to the civil service office.
Elle est muette.
She's mute. She's mute.
Tout le village l'a vu, mais ils l'ont bouclée au procès.
The whole town saw it, but they all went mute at the trial.
Je suis sourde-muette
I AM A DEAF MUTE
Arrêter de me faire le numéro du muet.
Stop giving me this mute performance.
Tu veux dire le garçon muet.
The mute guy.
* mute and cold *
* mute and cold *
Je vous croyais muette, vu que vous étiez très calme.
I thought you're mute since you're so quiet.
Je ne veux pas que le hérisson devienne muet.
I dont want it to become mute.
Il croit que tout le monde est devenu muet.
He thinks everybody else has gone mute.
Les premiers jours, si, et puis j'ai enlevé le son.
For the first couple of days, yeah. Then I put you on mute.
Tu as enlevé le son?
You could put me on mute?
Ton corps ne mute pas à cause de deux ans d'abstinence.
Your body doesn't start mutating'cause you haven't had sex for two years.
- Ted coupe le son.
- Ted on mute.
Permettez-moi de mieux l'exprimer avant que je vous expédie à l'autre bout de l'état.
That's the gist of it. Let me put it a better way before I send you and your mute friend back down the fucking trail.
Ordinateur, coupe le son. ( le son du film s'arrête )
Computer, mute sound.
Mais voilà, dans un cas sur un million, le virus mute.
Here's the kicker. Once every million or so times, the virus mutates.
En ce moment, je travaille sur l'histoire... d'une femme muette depuis la naissance, qui découvre... qu'elle est capable de parler le langage des lamantins.
I'm actually, um... working on a story right now. About a woman that's been mute from birth, and then she discovers that... she's able to speak the language of manatees.
Un sénateur silencieux, crédible auprès des moins de trente ans.
A senator who's mute and only represents people under 30.
J'ai joué et perdu au jeu de la provocation contre la corruption. Il ne me restait plus qu'à me détourner de tout cela et faire le sourd-muet.
But I lost heart at the depth of the darkness in the hotbed of corruption I confronted... and all I could do was become a deaf-mute and force myself to look away from it all.
L'immaculé médiateur se réfugie dans le mutisme devant la laideur de la société.
innocent mediator grew dejected at the base nature of the social system... and he turned mute.
Si on enlève quelques pistes...
If you take some of the tracks out here, mute this...
Je semble bien muette Et pourtant volubile en mon for intérieur
I seem stark mute, yet inwardly do prate.
- Un comédien aveugle?
A blind one? Mute.
Muet.
Mute.
Ces doigts, M. McNally... sont les yeux des aveugles, la voix des muets, la poésie des sourds.
These Fingers, Mr. McNally. They're eyes of the blind... Voice of the mute... poetry of the deaf.
Il ferait un excellent muet, mon amour.
He would make a delightful mute, my love.
Non pas un muet pour accompagner le convoi des grandes personnes, seulement pour les convois d'enfants.
- I don't mean a regular mute to attend grown-up funerals, my dear... but only for children's practice.
C'est un de mes assistants.
He's a deaf-mute. He is one of my assistants.
Il a une étrange obsession, mon sourd.
He has a strange obsession, this mute of mine.
Igor, un sourd-muet et Leon Averill, qui travaille sur la cire.
Then there's Igor, deaf-mute, and Leon Averill, who does the wax work.
"et lui dit :'Esprit muet et sourd, je te l'ordonne, sors de cet enfant."'
"'You deaf and mute spirit,'He said. 'I command you to come out of him. "'.
Je n'exige rien. Je te demande juste, dans un souci de bon voisinage, d'envisager l'usage du bouton "silence", un éclair de seconde.
Now, I'd never demand of you, I can only request with a gesture of neighborly friendliness, you know what I mean, that you please, please consider the mute button just for a spell, man.
Parle, vandale.
- Are you mute, vandal?
Elle s'est tue ce jour-là.
That day she became mute.
Ma vie a perdu sa melodie! .. et elle attend ecouter tes chansons!
My life has lost its melody my songs are mute with defeat.
T'es devenu sourd et muet?
What, you deaf and mute now, nigga?
Tu n'es pas muet!
You're not a mute!