Translate.vc / francés → inglés / Row
Row traducir inglés
6,650 traducción paralela
Oui, mais je ne voulais pas une place au premier rang.
Yeah, but I didn't want a front-row seat.
Deux soirées de suite dans votre bonne université.
TWO NIGHTS IN A ROW AT YOUR FINE UNIVERSITY.
Ça peut être dix à la suite ou un à la fois.
They can be ten in a row or one at a time.
Je trouverai son assassin et j'établirai le lien direct avec Mozo et je les mettrai, les deux, dans le couloir de la mort.
I will find the person that killed her and I will link him directly up with Mozo and I will put them both on death row.
Et maintenant, il est dans le couloir de la mort.
And now he's on death row.
Elle est dans le couloir de la mort.
Murder. She's on death row.
Aucune chance que vous pensiez que j'ai porté cette tenue deux jours d'affilés?
( Chuckles ) Any chance you guys would believe I wore this outfit two days in a row?
Vous prenez un siège au premier rang pour l'électrochoc?
Getting a front-row seat for the electroshock?
C'est la troisième réunion importante que tu interromps d'affilée.
This is the third important business meeting you've interrupted in a row.
Demandons à l'homme au premier rang.
Let's ask the man in the front row.
Rang après rang après rang...
Row upon row upon row...
C'est vrai, mais Jake a été finaliste pour la mort la plus cool, deux ans d'affilé.
True, but Jake has been the finalist for coolest kill two years in a row.
Mais pas dans une rangée.
Just not in a row.
Donne moi un siège au premier rang quand tu lui parleras.
Please give me a front-row seat when you tell her.
Avec tout le respect, il semble que dernièrement, vos besoins légaux sont plus dans le genre "garder moi loin du couloir de la mort".
All due respect, Mr. Ross, seems of late, your legal needs are more the "keep me off death row" kind.
Tout est en ordre?
Our ducks in a row?
D'accord, laissez-moi vérifier les détails et nous pourrons négocier.
Okay, well, let me get my little ducks in a row, - and we'll talk.
Quatrième rangée, à gauche.
Row four, far left.
Notre jeu, "Candy Crush saga", est si simple et addictif... simplement aligner trois éléments!
Our game, "Candy Crush saga," is so simple and addictive... just match three items in a row! Ha!
J'viens d'avoi'twois p tits bonbons alignés, loué soit Jésus!
I just got t'ree of dem little - candies in a row, praise be to Jesus!
Deuxièmement, réussir 22 flea-flicker ( Tactique en football américain ) consécutifs vendredi soir.
And two, run 22 flea-flicker plays in a row Friday night.
Et c'est le vingt-deuxième de suite.
And that's the twenty-second flea-flicker in a row.
Je l'ai écoutée ne mode "repeat" pendant 15 jours d'affilée, jusqu'au jour où, je me suis mise à la détester plus que tout.
I played it on repeat for 15 days in a row, until one day, I literally hated it more than anything ever.
Chopper un siège au premier rang du freak show?
Get a front-row seat to the freak show?
Je peux pas te la laisser trois jours d'affilés.
No no, I couldn't let you do that three days in a row.
- Je sens comme une envie de ramer. - Quoi?
- I kind of feel like a-a cleansing row.
- De ramer.
- What? - A row.
Rame plus fort.
- Right on, huh? - Row harder!
Ça fait depuis sept jours qu'il est absent.
This is the seventh day in a row he's been absent.
Ça fait sept jours de suite qu'il est absent.
This is the seventh day in a row he's been absent.
Celui tout à gauche du premier rang.
The one on the far left in the front row.
Super cool d'entendre Sister Christian tant de fois d'affilée.
Super cool to hear Sister Christian that many times in a row.
Je préfèrais le couloir de la mort que de peler une autre carotte, putain.
You can put me on death fucking row before I peel another carrot, motherfucker.
Schmidt, on a été à 11 mariages à la suite
Okay, Schmidt, we've been to 11 weddings in a row.
Comment survivrais-tu 8 ans dans le couloir de la mort confiné dans une cellule sans public, personne pour qui chanter ou danser?
How'd you survive 8 years on death row, confined to a cell with no audience, no one to sing or dance for?
L'un deux avait des dents en argent, sur la rangée du haut.
- One had silver teeth. Top row. - OK.
Vous pouvez traverser la rivière avec un seul à la fois.
Now, you can only row one of them across the river at a time.
Je peux les faire traverser que dans un sens?
Can I only row them across in one direction?
Dans ce cas, on fait traverser le lapin, le renard mangera pas le chou.
Well, then you row the rabbit across, and the fox won't eat the cabbage.
Mais cette fois, on laisse le lapin, et on fait traverser le chou.
Only this time, you leave the rabbit behind, and then you row the cabbage back across.
Quel beau tableau! Belle rangée de porcs dépecés.
What a beautiful picture, all the skinned piggies in a row.
Je ne verrai rien de la rangée BB.
I'll never see anything in row BB.
Ça fait deux jours de suite maintenant, cette fille te doit la vie, à toi et à ce... ce Sam.
That's two days in a row now, that girl owes her life to you and that... Sam guy.
Et ensuite j'ai commencé à le voir à chacun d'entre eux.
Front row. Then I started seeing him at all of them.
Laissez-moi faire le tri de mes émotions.
Let me get my emotional ducks in a row here.
Ne t'asseois pas au premier rang.
Oh, uh, don't sit in the first row.
Rangée 2, rangée 3...
Row 2, row 3...
Deux nuits de suite?
Two nights in a row?
D'après le sourire sur ton visage, Restaurant Row.
Judging by the smile on your face, Restaurant Row.
Après ce qu'on a traversé, une petite chose comme le couloir de la mort ne nous séparera pas.
After what we've been through, a little thing like death row is not gonna keep us apart.
Un détenu du couloir de la mort, exécution ratée.
Yeah, death-row inmate with a botched execution.