Translate.vc / francés → inglés / Salmon
Salmon traducir inglés
1,497 traducción paralela
Big Joe, Pig Pen, Salmon!
Big Joe. Pig Pen. Salmon.
Je sais pas si le saumon... Les canapés de poisson sont très goûtés.
People may not like salmon... usually, fish canapes are very popular.
C'est pas parce qu'elle aime pas le saumon... Il y aura d'autres gens.
Just because she doesn't like salmon doesn't mean others won't.
C'est le saumon norvégien que j'ai demandé?
Is this the Norwegian salmon I asked for?
Bobby, ça suffit avec le saumon.
Bobby, enough with the salmon.
T'as fait l'omelette au saumon, la soupe au saumon et le flan au saumon.
You already made a salmon omelet, salmon soup and salmon pudding.
Voilà les gaufres au saumon.
Pick up these salmon waffles.
Il y a une petite peste qui a mangé tout mon saumon.
Some little brat got into my salmon and ate it all.
Il me faut d'autre saumon.
I need more salmon.
Je lui apprenais à faire des crêpes au saumon.
Yeah, I was teaching her to make pancakes with salmon.
Que désirez vous... saumon, steak ou lasagnes?
What will you be having today... salmon, steak or lasagna?
On peut leur vendre sous n'importe quel nom.
Give him the Salmon Stripper, call it the Bass Basher. They don't read English anyway.
Le saumon n'est pas bon?
Is there something wrong with the salmon?
Il est pas bon, le saumon?
Something wrong with the salmon?
Et y a du saumon frais dans cette rivière.
And there's fresh salmon in that river for the taking.
Ce soir, je mange du saumon.
I'm eating salmon tonight.
Voyons qui mangera du saumon et qui mangera du corbeau.
Let's see who's eating salmon tonight and who's eating crow.
J'ai parié avec toi 100 000 $ que tu n'attraperais pas de saumon à la lampe torche et j'ai perdu.
Because I bet you 100 grand that you couldn't catch a salmon with a flashlight and I lost.
Une fois, on a pique-niqué ici en buvant un Opus One 95. Avec des artichauts au saumon. On s'en foutait.
You know, once we had a picnic here, and we drank a'95 Opus One with smoked salmon and artichokes, but we didn't care.
Pink Lady, on est roses à fond.
We're pink. They're a little more salmon.
Du saumon fumé, des câpres, de la roquette... De la mousse au café pour le dessert.
smoked salmon with capers and Arugula salad and a mousse cake for desert.
Goutte le saumon.
Here, let's try some salmon.
Tu adores ça, souviens-toi.
You love salmon, remember?
Tu n'auras pas de dessert.
You don't get any dessert if you don't try your salmon.
Ça fait longtemps qu'on mange du saumon génétiquement modifié et personne ne le sait.
You've been eating genetically engineered salmon for years... and most people don't even know it.
Saumon, foie gras, pain et vin.
Salmon, foie gras, brioche bread and wine.
Et que, euh, je t'apporterai des crêpes au saumon tout de suite.
And that, um, I'll be bringing you some salmon rolls right away.
Il semble y avoir une rivière où les saumons se reproduisent.
It seems there's a river where some salmon spawn.
Eh bien, tu vois, tes avocats... qui ont beaucoup de talent, ont convaincu un juge d'éliminer... la distinction entre le saumon d'élevage et le saumon sauvage.
Well, see, your lawyers... who are clearly very talented, persuaded a judge to eliminate... the distinction between farmed salmon and wild salmon.
Tu vois, papa, le saumon sauvage est une espèce en voie d'extinction.
See, Dad, wild salmon are an endangered species.
Un saumon, que le gouvernement tente d'exterminer.
It's a salmon, which the government is trying to wipe out.
J'engage un des plus gros cabinets de Boston... sûrement un des plus chers et je me fais neutraliser... par l'homme-saumon qui se trouve à être ton fils?
I hire one of the biggest law firms in Boston... definitely one of the most expensive... and I'm being neutralized... by Salmon Man, who happens to be your son?
Eh bien, premièrement... tout ça mène inévitablement à la question du saumon d'élevage.
Well, first... this whole thing kinda goes to the farmed salmon issue.
Le gouvernement essaie de compter ces saumons comme s'ils étaient sauvages.
The government is trying to count these genetically raised salmon as wild ones.
Pour pouvoir enlever le saumon de la liste des animaux en voie d'extinction.
So they can take salmon off the endangered species list.
- Le saumon d'élevage nuit au gens.
- Well, farmed salmon is terrible for people.
Ils ne ressemblent même pas à un vrai saumon.
They don't even look like real salmon.
Mais il y a une rumeur que les vaches qu'on tue parce qu'elles sont folles... on les réduit en pâtée et on les donne au saumon d'élevage.
But there's a rumor the cattle they have to kill due to mad cow disease... they grind'em up and then feed the meat to the farmed salmon.
Maître, la rivière en question concerne uniquement... le saumon sauvage, on peut en finir avec le saumon d'élevage?
Counsel, the river in question only concerns... wild salmon, so can we get off the farmed salmon?
On gonfle la population de saumons en comptant les saumons d'élevage... pour que ces protections soient abolies.
They're inflating the salmon count with the farmed numbers... to get those protections lifted.
Le saumon sauvage... est une industrie d'un milliard de dollars dans ce pays.
Wild salmon... is a billion-dollar industry in this country alone.
Quand on aura détruit le saumon sauvage et c'est ce que nous faisons... voilà une industrie d'un milliard de dollars qui aura disparu.
Once we destroy the wild salmon population, and that's what we're doing... that's a billion-dollar industry gone.
Ma propre recherche révèle que le saumon sauvage... surtout le saumon de l'Atlantique, est en voie d'extinction.
My own quick research reveals wild salmon... especially Atlantic salmon, are threatened with extinction.
Votre Honneur, il n'est pas en danger si on compte le saumon d'élevage.
Your Honor, they're not endangered if you count the farmed salmon.
Je ne compte pas le saumon d'élevage.
I'm not counting the farmed salmon.
Ou du saumon, n'importe.
All right, so salmon. Either way. I don't...
Juste là, j'ai entendu le mot "saumon"
Oh, right there! I heard the word salmon.
Vous pouvez passer le téléphone à celui qui a dit "saumon"?
Could you pass the phone to the person who said "salmon"?
Je vous ai entendu dire "saumon" tout à l'heure
I heard you yell "salmon" earlier.
Un dîner et un ciné contre 500 saumons du Pacifique, ça marche?
How about dinner and a movie for 500 pounds of Pacific salmon?
Chouette et froid!
No salmon?