Translate.vc / francés → inglés / Scared
Scared traducir inglés
39,354 traducción paralela
Pyarelal s'est ch * * *... Il a eu très peur.
Pyarelal got scre * * * I mean he got bloody scared
Ca peut être lié au froid... à de la fièvre... Ou à la météo... Mais parfois, on frissonne parcequ'on a peur...
Only happens when we feel cold... or have a fever, or due to weather... or sometimes people shiver when they are scared...
Est-ce qu'il a peur de me blesser?
Is he scared of hurting me?
Tu m'as vraiment fait flipper. Toi?
You scared the hell out of me.
J'étais stressée, j'avais peur.
I was stressed. I was scared.
J'ai eu peur.
I got scared.
Merde, j'ai peur.
Fuck, I'm scared.
J'avais si peur.
I was so scared.
Vous ne pouvez cibler des innocents parce que vous avez peur.
Governor, you can't target an innocent population because you're scared.
Ils ont peur, Aaron.
People are scared, Aaron.
Je sais que vous êtes tous fatigués, effrayés.
I know you're all tired, scared.
- Tu as peur?
- You scared?
Et je pense que j'ai ressenti quelque chose et ça m'a fait peur.
I think I felt something then, and it scared me.
J'ai peur.
I'm scared.
Dis-lui que je n'avais pas peur.
Tell her I wasn't scared, okay?
Si je ne m'en sort pas et que toi si, tu peux leur dire que j'avais la frousse.
Well, if I don't make it and you do, you're welcome to tell everyone I was scared out of my mind.
J'ai dit que j'avais peur.
I told you I was scared.
Tu peux avoir peur tout en étant courageux.
Well, you could still be scared while being brave.
Et ça m'effraie.
And that scared me.
J'ai eu peur.
I just... got scared.
Il sait que tu auras peur de lui en lancer un autre.
He knows you're gonna be scared to throw him another one.
Je n'ai pas peur.
I'm not scared.
Tu m'as vraiment fait peur, Frank.
You really had me scared, Frank.
Ça a dû te faire peur de me voir allongé dans le lit d'hôpital, hein?
It must've scared you when I was... laying in that hospital bed, huh?
Il y a quelque chose que j'ai eu trop peur de te dire hier, et maintenant...
There was something I was too scared to tell you yesterday, a-and now...
J'ai trop peur.
I'm so scared.
Ah, les filles ont fait peur à Han, et ça a fait rire Barbara.
Ah, the girls scared Han, and it made Barbara laugh.
Mais, sans Ryan, j'ai peur.
But, without Ryan, I'm scared.
Il a dû avoir si peur.
It was probably so scared.
Je continue d'avoir plus peur de toi.
- And I keep getting more scared of you. - Yo, hey!
N'ai pas peur de demander ce que tu veux.
You can't be scared to ask for what you want.
- J'ai peur.
- I'm scared.
J'ai pris peur, j'ai fui à L.A. pour me planquer.
I was scared, so I ran to L.A. to hide out.
Ce gamin, je ne sais pas s'il a plus peur de Sarge ou de son ombre.
This kid, I don't know if he's more scared of his Sarge or his shadow.
J'ai peur, Roger, j'ai déconné.
I'm scared, Roger. I screwed up.
On se demande de quoi un mec comme lui pourrait avoir suffisamment peur pour risquer la prison
Makes you wonder who a guy like that would be scared enough of to do hard time for.
Peur ou lié avec...
Well, scared of or connected to.
elle a du avoir tellement peur.
She must have been so scared.
Ces jeunes ont trop peur pour parler.
These kids are too scared to talk.
OK, il est effrayé parce que tout le monde le pense coupable.
All right, he is scared because everyone believes he's guilty.
J'avais trop peur... au départ.
I was too scared... at first.
Je dois avoir peur?
This is weird. Should I be scared?
Ah oui, vous grogniez, j'avais peur.
Oh, right. You were growling, I was scared.
Tu veux te débiner car t'as peur de monter sur un hippobuffle!
I understand you wanna bail'cause you're too scared to ride a buffalippo!
Assis là tout seul, effrayé, oublié du reste du monde.
Sitting there alone, scared, as if everyone in the world has forgotten about him.
- Farfelette, tu m'as fait peur.
Lerk, you scared me.
Parce que j'ai peur que Sandy soit effrayée.
- [thunder rumbling]'cause, uh, I'm worried about how scared Sandy must be.
Grug juste avoir peur d'une vieille femme.
Grug just scared of old lady.
Hé, qui a dit que j'avais peur?
Hey, who said I was scared?
Et je n'ai plus peur de l'orage.
And, hey, I'm not scared of the storm anymore.
J'ai peur d'échouer.
I'm scared I'm going to fail...