English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Spark

Spark traducir inglés

1,632 traducción paralela
Eh bien, tu dois bien admettre qu'il y a toujours eu un petit quelque chose entre nous, même quand on voulait s'entretuer, il y a toujours eu une certaine... étincelle.
Well, you must admit there's always been something between us, even when we wanted to kill each other, there was always a certain... spark.
L'étincelle se propagea comme une traînée de poudre à travers les grandes villes du Japon.
Tokyo The country spark spread like wildfire to the cities. The country spark spread like wildfire to the cities. A TV station, documentary division The country spark spread like wildfire to the cities.
T'as juste à attendre quelques secondes!
That! One spark in the wrong
O, disons que toi et ton pote vous voulez acheter un pack de 12 de quelque chose, disons, des bougies pour x dollars, et tu veux trouver combien tu pourrais prendre de... heu... je sais pas, de l'essence tiens,
Okay, so let's say that you and your buddy you wanna buy a 12-pack of a certain item, say, like, spark plugs for "x" dollars, and you want to find out how many of another item, like, huh...
Bon, disons que toi et ton pote achetez un pack de 12 bougies.
Okay, say you and your buddy buy a 12-pack of spark plugs.
Tu te souviens que j'ai aide Ed a rallumer la flamme dans sa vie amoureuse?
Remember I was helping Ed spark up his love life?
S'il y a bien un intérêt à ce que j'ai écrit, c'est que ça pourrait faire germer une idée chez quelqu'un d'autre.
If there's any benefit at all to what I've written, it's that it'll spark an idea in someone else.
Et si l'étincelle s'en allait?
What if the spark goes away for real?
Il suffisait d'une seule goutte pour faire déborder le vase, et nous réveiller du mauvais rêve qui hantait notre pays.
A single spark could put an end to this nightmare, and could erase this bad dream from our country's map.
Un étincelle, et tout va nous péter à la figure.
One spark, the whole thing could blow sky high.
Peut-être qu'il espère que cette date va déclencher quelque chose.
Maybe he's hoping that this date will spark something.
Une seule étincelle, et tous s'embrase!
One spark, the whole thing could blow sky-high.
Je pensais les apporter à l'hôpital et voir si ça pouvait déclencher quelque chose.
I thought that I would take them down to the hospital and see if it could spark anything
Je disais quelque chose du genre : "Alvina allume une étincelle."
I'd say something like : " Alvina lights a spark.
"Alvina allume une étincelle"?
" Alvina lights a spark?
Alvina allume une étincelle.
Alvina lights a spark.
"Alvina allume une étincelle."
" Alvina lights a spark.
Seigneur, je vous remercie pour ce repas insipide préparé dans l'indifférence, et vous implore d'allumer une étincelle de compassion dans le coeur glacé de ma belle-fille.
Dear Lord, I thank you for this bland, indifferently prepared meal, and beseech you to ignite some spark of compassion in my coldhearted daughter-in-law.
Non, il y a eu une sorte d'éclair puis c'est reparti.
No, there was just a sort of spark and then it was gone.
On ferait mieux de couper l'oxygène. Si un tir provoque une étincelle, et qu'elle entre dans une des lignes de O2, cet endroit décollera comme Challenger.
Better cut the oxygen'cause if gunfire causes a spark, and it gets into one of the o2 lines, this place will go up like the challenger
J'ai même changé vos bougies gratuitement.
I even changed your spark plugs for you, free of charge.
Et en un rien de temps, cette étincelle s'est transformée en une belle flambée.
And in almost no time, that spark turned into a roaring fire.
On cherche quelque chose qui ravive un souvenir.
We're looking for something that might spark a memory.
L'hydrogène a atteint un niveau critique et quelque chose, étincelle, électricité statique, a pu l'allumer.
The hydrogen reached a critical level and then anything, a random spark, static electricity, could've ignited it.
Mais il leur faut une étincelle, un bec Bunsen, peut-être une cigarette et le labo explose.
But they need a spark, a Bunsen burner, maybe a cigarette. The lab explodes.
Il faut toujours une étincelle.
Still need a spark.
Et si l'étincelle existe encore?
What if that same old spark still exists?
Tu vois ça, une étincelle en haut de l'image.
Right there on the roof. Yeah, some kind of spark.
Donc, cette étincelle je pense que c'est un ricochet.
Now, that spark- - I think it's a ricochet.
J'ai vu des étincelles.
Because I saw spark.
Ouais, des étincelles de haine.
Yeah, spark patrait.
J'ai vu des étincelles, c'est pour ça qu'il veut qu'on la surveille.
I'm telling you I saw spark that's why he went to keep an eye on her.
Ils ont perdu l'étincelle.
Mm, lost their spark.
Ton porno pourra peut être aider les loutres au zoo à retrouver leur étincelle.
Your porn might help the otters at the zoo find their spark again.
On a perdu notre... étincelle.
I guess we lost our... spark.
Comme un scintillement, vous savez?
Like a spark, you know?
Et le courant passe bien entre vous.
I thought I noticed a spark between you two.
Allons fumer dans la loge de Drama.
Let's hit Drama's trailer, spark it up.
.. cela embrasera la photo.
.. there will be a spark behind that photo.
Si ça n'arrive pas... je te frappe. - Ca va marcher ne t'inquiète pas!
If there's no spark behind that photo, I'll whack you!
Tous besoin d'une étincelle, Sean!
Everyone needs a spark, sean.
Et tu l'obtiens en matant une nana subissant une double pénétration par des bites de la taille d'un lampadaire?
Ok, and the spark is by watching some chick get double-teamed by guys with cocks the size of telephone poles?
- J'ai une question.
- Spark something inside her.
Je me souviens de lui... me demandant de feindre une crise au magasin pour qu'il vole des bougies.
I remember him... making me fake a seizure at Mr. Goodwrench so he could steal spark plugs.
- Pas de bougies.
- Spark plugs.
- Ça coûte 2 dollars, des bougies.
- Spark plugs cost two bucks.
Je sais pas comment des crétins d'ados sont rentrés, ont cassé l'interrupteur.
never know when some teenage knucklehead's gonna sneak in here, spark up a joint.
Il suffit d'une étincelle, et Boum.
All you need is one spark, and boom.
Cette goutte est venue de la capitale, de Bucarest.
Of course, that spark was to come from Bucharest, the heart of our country.
Et tu as dit...
"Careful, we're gonna'cause a spark."
BOUGI ES D'ALLU MAG E Des bougies d'allumage.
Spark plugs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]