English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Whitehall

Whitehall traducir inglés

356 traducción paralela
Whitehall refuse de la partager sous peine de quitter la course.
Whitehall insisted on having it to himself. He'd take Gallant Lady out of the race if...
Cours à l'écurie Whitehall, demande une place pour Bill.
Go to the Whitehall stables, see if they got a stall for Bill... just for tonight.
Pardonnez-vous, pourriez-vous appeler Whitehall au 1.2.1.2?
Forgive, could draw the 1212, Whitehall 1 21 2?
Dites à votre mère que le club se réunit cet après-midi.
Don't forget to tell your mother that the club meets with Mrs. Whitehall this afternoon.
Qu'il n'en reste plus un seul.
I never want to see one in Whitehall again!
Entre vous et la trahison à Whitehall, je n'ai pas le choix.
Between you here and betrayal at Whitehall it seems I've no choice.
Signé à la cour à Whitehall le 6 novembre
"Given at our court at Whitehall... " the sixth day of November, 1674...
- Numéro de Téléphone?
Telephone number. Whitehall 1267.
- Quel est le N ° de téléphone d'ici?
Pardon me, could you tell me what this telephone number is? Yes. Whitehall 3222.
Au 39 White... Silence!
39 Whitehall Street.
Il avait été projeté, en secret, de fêter sa dernière relaxation par une pluie de tracts sur Londres.
Secret plans had been made for Lady Agatha to celebrate her latest release from Holloway by a shower of leaflets over Whitehall and the West End.
Ça regarde Scotland Yard!
- Whitehall 1212.
- Oui, eh bien Whitehall a la gueule de bois.
We'd all had a few. Yes, and Whitehall's got the headache.
"La nouvelle d'un quartier vendant à prix d'export n'a cessé de rameuter des chalands. " Le gouvernement s'inquiète. "
Reports that rationed articles and export goods are being sold openly in Miramont Place continue to come in and are causing concern in Whitehall.
J'appelle Whitehall tout de suite.
Now I'd better ring up Whitehall right away. What's that?
"Et voici un communiqué que Whitehall rendra officiel dans les prochaines heures"
Here is an official announcement issued from Whitehall within the last hour.
Ces finasseries... - Ecoutez monsieur... - Vous, la ferme aussi.
All right, if that's the way Whitehall want it, in future, we'll be foreigners.
Si Whitehall nous veut étrangers on va jouer à ça aussi.
That's the stuff, Dad.
Ainsi se poursuit le plus étrange de tous les sièges. Question de principe pour les assiégés, casse-tête pour le gouvernement.
So, this strangest of all sieges continues, a matter of principle to the Burgundians, a headache to Whitehall.
Tu devais venir avec lui pour ça.
But I thought you had to pick him up at Whitehall. Didn't you talk to him about it?
Distribuez ceci à Whitehall tout de suite.
Get this dispatch off to Whitehall at once.
La Princesse Elisabeth, ici à Whitehall?
The Princess Elizabeth, here at Whitehall?
Il a fallu des mois... des années presque pour obtenir que Whitehall crée celui-ci.
It took months... well, years almost to get Whitehall to start this one.
Je me suis promené dans Whitehall, occupé à entrer et sortir des bureaux, à monter et descendre des escaliers, à rester assis devant des portes...
I walked up and down Whitehall, in and out of offices, up and down stairs, sat outside rooms, I...
Quand je suis revenu à Weybridge, on m'a convoqué pour me dire que ceux de Whitehall trouvaient que je dérangeais tout le monde, y compris moi, et toute l'affaire a été abandonnée.
When I got back to Weybridge, they sent for me and told that the people in Whitehall had decided that I was making a nuisance of myself wasting everybody's time, including my own and that the whole thing was dropped.
L'Amirauté a dû entendre!
You think they heard that in Whitehall, sir?
Et les adultes à Whitehall attendent que les Américains arrivent.
And the grown-ups sit around in Whitehall waiting for the Americans to come.
Je donnerais tant pour apercevoir Piccadilly ou Whitehall!
I would give so much to see Piccadilly Whitehall!
Whitehall 0-0-1-1.
Whitehall 0-0-1-1.
Demandez-moi le Cdt Bernard, à l'État-Major de Londres.
Would you get me Maj. Bernard at his Whitehall number?
Votre cantine doit exciter la jalousie de Whitehall!
Well, have you had any callers?
Tant qu'ils ne prennent pas Barker pour un espion du gouvernement.
Provided, of course, your colleagues aren't gonna regard Mr. Barker as a Whitehall spy.
Nous allons faire une observation ce soir pour vérifier si notre systême sera détruit par une naine blanche.
of scooping us up on the way. This, however, is supposed to be a Whitehall secret.
Je sais, mais à Whitehall, ils sont très avides d'installations de chauffage.
The department of Whitehall is very keen on heating plants.
Whitehall 72-44, s'il vous plait.
Whitehall : 7244, please.
Whitehall.
London, yes...
W-H-I.
Whitehall.
Hier soir, à Whitehall.
Last night in Whitehall
Whitehall 12-12.
Whitehall, one-two-one-two.
Alors retournez à Whitehall et cherchez d'autres espions sur votre planche à dessin,
Then go back to Whitehall and look for more spies on your drawing board,
Après ça, je vais suivre votre conseil et retourner à Whitehall, à ma planche à dessin.
After that, I shall take your advice and return to Whitehall to my drawing board.
Nous savons tous que notre bien-aimé McTarry était un homme très différent à Whitehall.
We all ken that our beloved McTarry of the Glen was a different man in Whitehall.
Votre p-père était vraiment un autre homme à Whitehall.
Your daddy really was a different man in Whitehall.
Whitehall zéro zéro 07.
I want London, Whitehall 00-07.
Je suis comptable chez Whitehall et Marx.
I am an accountant. I'm from Whitehall and Marx.
On m'attend chez Whitehall et Marx.
I should get back to Whitehall and Marx.
Pour Whitehall et Marx, vous travaillez avec Max Bialystock, non?
As far as Whitehall and Marx is concerned you're working with Max Bialystock, right?
M. Whitehall?
Mr. Whitehall.
- Whitehall 3222.
Ridgely hospital.
39 Whitehall Street.
39 Whitehall Street.
Le messager spécial de Whitehall. Il transporte le courrier diplomatique de...
James Morgan, special Whitehall courier bringing back diplomatic papers from the UNO conference.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]