Translate.vc / francés → español / Agence
Agence traducir español
6,397 traducción paralela
Ton agence a réussi l'audition. mais on a toujours voulu faire la XP en interne.
Tu agencia hizo una prueba estupenda, pero el plan fue siempre llevar la campaña del XP desde dentro.
- Tu quittes l'agence? - Oui.
- ¿ Vas a dejar la agencia?
Ceux qui me tenaient ne sont d'aucune agence gouvernementale que je connaisse.
Los que me retuvieron, no son parte de ninguna agencia que conozca.
À ce stade, aucune autre agence n'est impliquée.
En este momento no hay más agencias involucradas.
Leur maison est hypothéquée en attente de saisie, et cette agence de recouvrement est après eux pour des factures impayées.
Si dejan de pagar una cuota más de la hipoteca, se la embargarán, y esta empresa de cobros se les está echando encima por facturas impagadas.
L'accusée, Mme Sadowski travaillait comme seconde assistante de la victime, Arthur Kaufman, le PDG d'une agence de publicité.
La acusada, la Srta. Sadowski, trabajaba como segunda ayudante de la víctima, Arthur Kaufman, el jefe ejecutivo de una agencia de publicidad.
Vous travaillez tous dans l'agence de pub d'en haut?
¿ Ustedes son todos de la agencia de publicidad de arriba?
Je travaille dans la banque d'en face, et les seuls gars sexy qui viennent ici viennent de votre agence.
Yo trabajo en el banco al otro lado de la calle, y los únicos hombres que están buenos que vienen acá son de tu agencia.
C'est quoi son agence?
¿ Cuál es su agencia?
L'agence super chaude.
La agencia de tías buenas.
C'est de la part de l'avocat de l'agence. Pourquoi ils ne m'ont pas appelé?
Es del abogado de la agencia.
Vous savez, Ted et moi, quand on savait que votre agence était impliqué on était toujours intimidés.
¿ Sabes? , Ted y yo, cuando escuchábamos que tu agencia estaba involucrada, siempre nos sentíamos muy intimidados.
L'agence et le monde entier sont fermés demain.
La agencia y el mundo estarán cerrados mañana.
C'est l'agence du futur.
Es la agencia del futuro.
On a eu une offre de McCann Erickson pour acheter l'agence.
Hemos recibido una oferta de McCann Erickson para comprar la agencia.
As-tu oublié qu'on a crée cette agence pour leur échapper?
¿ Te has olvidado de que creamos esta compañía para huir de ellos?
Tu ne peux même pas sauver mon poste, comment vas-tu faire pour l'agence?
Ni siquiera puedes salvar mi empleo, ¿ cómo vas a vender la empresa?
Disons qu'ils ont évalué l'agence à 65 millions de dollars et qu'ils en ont acheté 51 %.
Digamos que valoran la agencia en 65 millones de dólares y van a comprar un 51 por ciento.
- Je n'en doute pas. Je suis d'accord avec Roger, on devrait faire notre possible pour empêcher Jim de mettre fin à cette agence.
Y estoy de acuerdo con Roger en que debemos hacer todo lo que podamos para evitar que Jim destruya la agencia.
Avec quelle agence était-il?
¿ De qué agencia era?
Pourquoi bosses-tu en dehors de ton agence?
¿ Por qué estás trabajando a espaldas de tu agencia?
C'est une opération de l'agence.
Esta es una operación de la agencia.
Mon agence a eu beaucoup d'expériences avec des situations sensibles comme celle-là, et parfois une petite empreinte est la meilleure approche.
Mi compañía tiene muchísima experiencia con situaciones sensibles como esta, y a veces una pequeña huella es el mejor acercamiento.
Annie, nous ne pouvons toujours pas te ramener officiellement à l'agence en tant qu'agent de terrain, mais nous voulons que tu fasses cette mission pour nous.
Annie, todavía no podemos traerte oficialmente de vuelta a la agencia como un operativo de campo, pero queremos que ejecutes esta misión para nosotros.
et le prochain atout de l'agence.
Y próximo gran activo de la agencia.
L'agence a placé beaucoup d'agents sur le terrain.
La agencia ha desplegado un montón de efectivos en el terreno.
Je peux aider l'agence en localisant le point d'extraction d'Abdul-Fattah.
Puedo ayudar a la agencia a la localización exacta de Abdul-Fattah.
Je ne veux pas me mettre en mauvaise posture avec l'Agence.
No me voy a meter en problemas con la agencia.
Donc l'agence t'as demandé de venir?
¿ La Agencia te pidió que vinieras?
L'agence a une ligne hautement sécurisée dans ce câble.
Entre esos contactos, existe una línea súper agencia de seguros.
Agent de la CIA infiltré au GRU, l'agence de renseignement russe, nom de code Nightfall.
Penetración de la CIA dentro del GRU, en la Dirección Central de Inteligencia ruso. Nombre en código "Sunset".
Non, on brouille toutes les transmissions sortantes sauf celles entre l'Agence et le sous-marin.
No, somos una traba para todas las transmisiones salientes, a excepción de nuestro enlace ascendente al propio submarino,
Fatah est le terroriste le plus important que l'Agence aie jamais retourné.
No. No, Fatah es el terrorista de más alto rango, que nunca haya convertido.
J'ai appris que vous aviez rejoint l'Agence, mais personne n'a confirmé, bien sûr.
Había oído que te habías unido a la Agencia, pero nadie me lo confirmó.
On ne peut pas laisser notre plus importante agence sans personne à la barre, et donc sans un successeur fort à ce poste...
No podemos tener a nuestra agencia, Más importante sin un guía, y sin una fuerte sucesor en ese puesto...
C'est un moment important pour l'Agence, et j'aimerai que vous soyez présente.
Es un anuncio importante para la agencia, y me gustaría que estuvieras.
Bien-sûr, si l'agence veux faire un chèque de 4 à 5 millions.
Seguro, si la agencia quiere hacer un cheque por cuatro o cinco mil.
Hé, je ne fais pas partie de l'agence pour ce coup là.
Oye, No soy de la agencia en esto.
L'agence va être réticente pour donner des informations sur lui, au moins jusqu'à ce qu'ils aient leur propre maison en ordre.
Espero que la agencia sea cautelosa sobre entregar mucha información sobre él, al menos hasta que pongan en orden su casa.
Laissons le dossier montrer que je vous ai informé de la position officielle de l'agence sur le sujet.
Que conste en acta que te he informado de la postura oficial de la Agencia respecto a este tema. Continúa.
Bien, avec tout ces autorisations, vous savez ce que Annie a accompli pour cette Agence, et vous savez les sacrifices qu'elle a fait.
Genial, con todo eso aclarado, sabe lo que Annie ha logrado para esta agencia, y sabe los sacrificios que ha hecho.
L'agence de location n'avait plus que ces mini 4 * 4.
Al sitio de alquiler de coches solo le quedaban mini monovolúmenes.
À moins que tu nous dises que tu n'as pas de maladie cardiaque et que tu n'as pas menti à l'Agence, ça ne va pas changer notre position.
A menos que no sea que digas que no tienes una condición cardíaca y por tanto no has estado engañando a la Agencia, no va a cambiar nada.
Inlassablement je risque ma vie pour cette Agence, pour ce job, pour ce pays, et vous restez plantés là comme des représentants des ressources humaines!
Una y otra vez he arriesgado mi vida por esta Agencia, por este trabajo, por este país, ¡ y estás ahí parado como un puñado de representantes de recursos humanos!
Oui mais l'agent sur le terrain, Annie Walker, vient d'être mise en cause pour avoir menti à l'Agence.
Sí, pero mando operativo en el terreno, Annie Walker, ha sido puesta en entredicho por mentir a su agencia.
- C'est la politique de l'agence.
Es politica de la Agencia.
Vous les agents, vous avez carte blanche avec les comptes de l'Agence.
Los operativos tenéis carta blanca con las cuentas de la Agencia.
Ton Agence ne te les donne pas?
¿ Tu agencia no te lo dará?
L'agence est au courant pour mon coeur... et m'a mise derrière un bureau.
La Agencia averiguó lo de mi corazón... y me han transferido a un escritorio.
Vous l'avez connue quand vous travailliez à l'Agence?
¿ Conocías a Annie cuando trabajas para la Agencia?
Vous croyez que vous allez me jeter de ma propre agence?
¿ Crees que vas a echarme de mi propia empresa?