Translate.vc / francés → español / Baston
Baston traducir español
450 traducción paralela
Pas de pistolas, c'est juste une baston.
Vamos, tipo duro.
- Chouette, une baston! Viens.
- ¡ Una pelea!
- Je dis baston.
- ¡ Peleemos!
- Pour une baston avec les Portoricains.
- Pelearemos con los puertorriqueños. - ¿ Armas?
Habillé à la Robespierre, canne, favoris, on aurait dit le Roi d'un Hospice!
Vestía como Robespierre, abrigos finos, baston... Para verlo engalanado... El Rey del Asilo!
Puis il se calme ou succombe a une bastonnade
Y despues se calma o se rinde a los golpes de baston
Devenir le bâton de vieillesse de ton père.
Para volverte el baston de vejez de tu padre.
Toi avait un bâton et Moi un droit On était des hommes de biens
* Tú tenías un baston y yo bienes y ambos éramos propietarios
Y a eu de la baston?
Ha habido problemas, ¿ eh?
Fais ce qu'il dit ; Pas de baston ce soir.
Calmense ; no queremos problemas esta noche.
Des paranos super! La boule à zéro, c'est bonnard pour la baston!
Se afeitan las cabezas para que no caiga el pelo en frente al pelear
La baston, ils demandent que ça. Regardez!
Si les das los que quieren, ellos son bastante agradables.
Je sens que ça me démange, ce soir. Va falloir, je sais pas, que je sorte et que je castagne! Il me faut une bonne petite baston.
Esta noche tengo ganas de armarla Salir y joder a alguien.
Y a du baston!
Y hay pelea seria...
Pas de grogne avant la baston, fesse d'huître.
Nada de golpes antes de la pelea. Ya conocen las reglas.
Á propos de la baston, petit père...
Hablando de la pelea, amigo...
Et ce soir, à la baston, y aura des blessés, peut-être des morts.
Y esta noche, habrá heridos en la pelea. Quizá, hasta muertos.
- Á ce soir, à la baston.
- Nos vemos en la pelea.
II m'a parlé de la baston.
Empezó a irritarse con lo de la pelea.
Faut qu'on la gagne, cette baston.
Tenemos que ganar la pelea de esta noche.
Darry me tuera s'il voit que t'es malade et que tu vas à la baston.
Darry me matará si descubre que estás enfermo y vas a pelear de todos modos.
Tu veux une barbe pour la baston?
¿ Estás planeando dejarte crecer la barba para la pelea?
Pony, je sais pas si tu dois y venir, à cette baston.
No sé si tú debieras estar en esta pelea.
Hep! Y a pas de baston sans moi!
¡ Una pelea no es una pelea sin mí!
La baston, c'est idiot.
Pelear no es bueno.
Hé le vieux à la canne, tu veux jouer?
Viejo con baston, quieres jugar?
Pas de baston ce soir. Les mecs :
Nada de peleas esta noche.
Joli... Pas de baston?
Muy bonito.
En route pour la baston.
¡ Listo para dar caña!
Maintenant, vous êtes prête pour la baston.
Estás lista para la acción.
Une baston!
Pega!
- Une baston!
- Pelea, pelea!
Peloton On marche toujours pour la baston Ou pour voir la télé Mais Highway s'est pointé
- "Siempre listos para bailar un poco -" O ver una película tarde
Pourquoi lâ-bas... Pouvait rester ici pour le baston.
Porque andar tan lejos si podria estar tranquilamente por aqui
S'il veut la baston, il va l'avoir!
Si lo que quiere es pelea, la obtendra.
Une baston de trop.
Demasiadas palizas.
Baston, flingues et longs couteaux
Balazos, palizas, mortales heridas
Je reviendrai Maréchal.
Volvere con un Baston de Mariscal.
- Baston.
- Pelea.
Y a une baston à l'arrière.
Están peleando ahí detrás.
Tu vas payer pour la baston de ce soir.
Vas a pagar por la pelea de esta noche.
Je veux dire, qu'on aimait la baston.
Nos gustaba meternos en líos.
Tous plus nobles que des filous. Parlant baston...
Más nobles que que el acero, malhablados...
Du baston.
- ¿ Qué fue? - Una pelea.
Ça sent la baston.
Esten alertas para una pelea.
Tu me dois une baston. A cause de ce que t'as fait à Jerome.
Te debo una por lo que le hiciste a Jerome
Quand Lincoln perdra, ça va être la baston, alors, dégagez-le vite.
Cuando Lincoln pierda, habrá lío. Sáquenlo rápido
Une baston?
- o te sacudo.
- Baston dans la cafétéria.
Estaban peleando en la cafetería.
Pas de baston.
Nada de peleas, chicos.
Du baston?
Eso es un mordisco, amiguito.