English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Corazón

Corazón traducir español

56,473 traducción paralela
J'ai aimé embrasser son cou et la petite tache de naissance en forme de coeur sur sa clavicule.
Me gustó besarle el cuello y la pequeña marca de nacimiento con forma de corazón de su clavícula.
Le cœur s'accélère.
El corazón te late más deprisa.
Tu vas me briser le cœur.
[en inglés] Se me parte el corazón, cariño.
Papa Noël trouvera toujours vos petits cœurs tendres.
El Papá Noel siempre encontrará a ese corazón bueno suyo.
J'ai fait une crise cardiaque?
¿ Fue un ataque al corazón o qué?
Une vérité... qui me déchire le cœur.
[con voz quebrada] Una verdad que a mí me parte el corazón.
Si on écoute nos consciences et nos cœurs... on peut trouver le courage et seulement avec un peu de courage,
Verá, si escuchamos a la conciencia y al corazón... luego se encuentra el valor, y se necesita solo un poco de valor,
Avec les yeux dans les yeux avec le cœur endolori...
Con los ojos en los ojos, con el corazón dolorido...
Tu dors, alors que je me confie à toi.
Estás durmiendo. Te estoy abriendo mi corazón.
Avant, j'avais ce qu'il te fallait, dans ma boîte à trucs de maman. Mais là, c'est pour de vrai, et tu as le cœur brisé. J'aimerais avoir un truc pour ça.
Antes tenía muy buenas soluciones para ti, y ahora eres una persona de verdad y tienes el corazón roto, y ojalá tuviera algo fácil para eso, pero nadie lo tiene, cariño.
Ecoute ton cœur.
Escucha a tu corazón.
Mais ici quand j'écoute mon coeur, je vois... qu'on est mieux en amis intimes.
Pero ahora cuando escucho a mi corazón, solo... sé que somos mejores como amigos.
Ben non, du Queens, tu me brises le coeur là.
Venga, Queens, me estás partiendo el corazón.
Et il fera retourner les cœurs des pères vers les enfants et les cœurs des enfants vers leurs pères, jusqu'à ce que je vienne et frappe la terre d'une malédiction.
Y Él hará volver el corazón de los padres hacia los hijos y el corazón de los hijos hacia los padres, no sea que Yo venga y hiera la tierra con maldición.
J'aimerais éliminer les possibles blessures aux poumons et au coeur, mais merci pour l'info.
Quiero descartar cualquier lesión en el corazón y los pulmones, pero gracias por el aviso.
Morgan... ils s'assurent que son cœur et ses poumons vont bien.
Morgan... se están asegurando de que su corazón y sus pulmones están bien.
Elle a fait une crise cardiaque... de tout le stress que tu lui as causé.
Ella... ha tenido un ataque al corazón... Por todo el estrés que has causado.
On va garder un œil sur son cœur, mais pour le moment elle a l'air d'aller bien.
Vamos a vigilar su corazón, pero por ahora, parece bien.
Mais tu as besoin de me l'entendre dire.
Pero tienes que oírlo desde mi corazón.
Qui fait de la chirurgie cardiaque
Haciendo operaciones de corazón.
Je crois vraiment que je dois garder mes yeux ouverts, mes oreilles, mon coeur, mon esprit ouvert... Apprendre de la nature, des locaux, des natifs...
Creo que debo mantener los ojos abiertos y también los oídos, el corazón y la mente aprender de la naturaleza, de los lugareños, de los nativos...
Et j'ai décidé de cuisiner seulement quelque chose qui vient du fond de mon coeur...
Y decidí hacer solo lo que llevo en el corazón :
Et j'ai choisi de suivre mon coeur.
Y elegí seguir a mi corazón.
J'ai un battement de coeur plus rapide.
Se me acelera el corazón.
Je sais, mon coeur, je sais.
Lo sé, corazón. Lo sé.
Tu ecoutes ton coeur.
Escucha a tu corazón.
" Maintenant, je le fais, meme si mon coeur ne bat plus.
" Ahora lo hago, aunque mi corazón ya no palpite.
Dans man meur
♪ En mi corazón ♪
"Il vit dans mon coeur", par exemple.
"Vive en mi corazón", o algo por el estilo.
"Il vit dans mon ooeur." El je réponds :
"Vive en mi corazón", y yo digo :
- C'est faux'.7 il est dans mon ooeur, mais il n'est pas vivant.
- ¿ No? A ver, lo llevo en el corazón, pero no vive.
Avec la vengeance dans mon coeur, le temps est passé en un clin d'oeil.
Con tanta venganza en el corazón, me pareció un parpadeo. Bueno...
Je sais que la Méchante Reine a ton cœur. mais tu peux combattre cela.
Sé que la Malvada Reina tiene tu corazón, pero puedes luchar contra eso.
Il a envoyé son cœur dans l'espace, ce qui aurait dû le tuer mais...
Envió su corazón al espacio, lo que debería haberlo matado, pero...
Vous partagez maintenant le cœur d'April.
Ahora los dos compartís el corazón de April.
Je pense que ton cœur est en phase dans et hors de l'espace temps, parce qu'il te veut.
Creo que tu corazón está saltando dentro y fuera del espacio-tiempo porque te quiere.
De plus, si on est tous là, on aura plus de chances de récupérer ton cœur.
Además, si estamos todos aquí, es la mejor oportunidad que tendremos de recuperar tu corazón.
Ils sont forcément connectés à cause du cœur.
Obviamente están conectados debido al corazón.
Comment va ton... cœur?
¿ Cómo está tu corazón?
- Un coeur.
- Un corazón.
Non, il a toujours le cœur d'April!
¡ No, aún tiene el corazón de April!
Je me fiche de comment, mais sauvez son cœur.
No importa cómo lo hagas, pero salva su corazón.
Je devrais prendre mon cœur avec moi.
Me llevo mi corazón conmigo.
Je suis désolé pour ton cœur.
Lo siento. Por tu corazón.
Vous vous partagez le cœur d'April.
Ahora los dos compartís el corazón de April.
Tu ne récupérerais pas ton cœur.
Nunca recuperarías tu corazón.
Car elle a mon cœur!
- ¡ Porque tiene mi corazón!
Qui a ton cœur?
¿ Quién tiene tu corazón?
Tu sais, celle... où le poison chemine vers son coeur.
Ya sabes, la parte en la que... el veneno llega a su corazón.
Je t'arracherai le cœur!
- ¡ Te arrancaré el corazón! - ¡ Sí!
Elle a déjà essayé d'assombrir le cœur de Regina.
Intentó oscurecer el corazón de Regina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]