Translate.vc / francés → español / Diablo
Diablo traducir español
15,116 traducción paralela
Ton pacte avec le diable a vraiment payé.
El trato con el Diablo mereció la pena.
Vous souhaitez mettre notre enfant dans les mains du diable.
Deseáis poner a nuestro hijo en manos del diablo.
Alors à quoi avons-nous affaire? Tristan, c'est moi.
¿ Entonces con qué diablo estamos tratando realmente? Tristan soy yo.
Quand on parle du loup.
Vaya, vaya, vaya. Hablando del diablo.
J'espère que le pauvre diable était mort quand cela est arrivé.
Espero que el pobre diablo estuviera muerto cuando le hicieron esto.
Les chinois le qualifient de langage du diable.
Los chinos lo llaman el lenguaje del diablo.
Le langage du diable?
¿ El lenguaje del diablo?
Tu vas m'amener à Camile, et me donner le médaillon, ou tu auras une fin si cruelle que même le diable en pleurerait.
Me llevarás a Camille, y entregarás el medallón o conocerás un final tan cruel, que el diablo llorará.
Allez vous faire foutre.
Vete al diablo.
Et je me suis dit, pourquoi ne pas faire une maquette et enregistrer les voix de tous les personnages?
Y pensé, al diablo con esto ¿ por qué no construir un modelo a escala y grabar las voces? Escucha.
S'il est impliqué dans quelque chose, qu'il aille se faire voir.
Si está involucrado en esto, al diablo.
Un démon tel que celui-ci est très dur à chasser.
Un diablo como ese es muy difícil de expulsar.
Julian est le diable.
Julian es el diablo.
Mais Julian est un monstre.
Pero Julian es el diablo.
Tant pis pour Julian.
Al diablo con Julian.
J'en ai rien à faire de tourner la page.
Al diablo con la nueva página.
Julian est le mal.
Julian es el diablo.
L'endroit me parait plus... un chambre d'étudiant que d'adorateur du diable
El sitio parece más de una estudiante de medicina que de una devota del diablo.
J'ai vu l'enfer à l'intérieur.
Vi el diablo ahí.
Parole du diable.
Hablando del diablo.
Il n'a pas un marché avec le diable comme moi.
No tiene un trato con el diablo como yo.
T'inquiète pas, parce qu'on vole ce diamant et on fiche le camps.
No te preocupes porque vamos a robar ese diamante y nos vamos a ir al diablo de aquí.
Prends ça pour un gain important et pars.
Cuéntalo como puras ganancias y vete al diablo.
- Je m'en fous!
- ¡ Al diablo!
Laisse-moi sortir d'ici!
¡ Solo déjame irme al diablo de aquí!
Penses-tu que je suis le diable car je suis diabolique par nature ou juste car mon Père l'a décidé?
Ahora, ¿ crees que soy el diablo porque soy inherentemente malvado o solo porque el querido Papá decidió que lo fuera?
Que penses-tu qu'il arrive quand le Diable quitte l'Enfer?
¿ Qué piensas que sucede exactamente cuando el diablo deja el infierno?
Ai-je... vendu mon âme au diable?
¿ Le... vendí mi alma al diablo?
Cela impliquerait que le diable soit intéressé par ton âme.
Bueno, eso implicaría que el diablo está realmente interesado en tu alma.
Donc c'est le diable qui t'a fait faire ça, c'est ça?
Bien. Entonces el diablo te hizo hacerlo, ¿ no?
Sans le blues, il n'y aurait pas de musique du diable.
Sin el blues, no habría música del diablo.
Comme le diable?
¿ Como el diablo?
- Vous êtes le diable!
- ¡ Eres el diablo!
Tu es le diable.
Eres el diablo.
Renoncez-vous à la diable et tout son travail?
¿ Renuncias al diablo y a toda su obra?
En parlant du diable...
Hablando del diablo.
Et peur mai, la rebelle, la méchante, la couleur du diable et de l'obscurité.
Y para mi, la rebelde y la mala, e! color de! diablo y de la obscuridad.
Au diable l'amour, il est un jeu de perdant.
Al diablo el amor, es un juego de perdedores.
Je me fais l'avocat du diable.
Sí, pero aquí el abogado del diablo...
- Comme l'avocat du diable.
- Como un abogado del diablo.
- Oui, mais qui connait mieux le dossier de l'avocat que le diable?
- Sí, ¿ pero quién conoce el caso mejor que el abogado del diablo?
On court comme des fous et on espère que les capsules pour descendre marchent toujours.
Corremos como alma que lleva el diablo y esperamos que las cápsulas de descenso aún funcionen.
C'était le diable!
¡ Era el diablo!
L'autre, Joseph, c'était le diable...
El otro, Joseph, era el diablo...
M. Diablo et son ami zombie, Pepito. Bonne chance!
El señor Diablo y su amigo zombi, Pepito. ¡ Buena suerte!
Il était tout ce que les gens aiment voir chez un pilote de moto. C'est un démon sur le circuit, mais un type sympa en dehors.
Era justo lo que mucha gente quería en un piloto, un diablo en la moto y un chico majo fuera.
Quand on parle du loup.
Hablando del diablo.
Aux chiottes nos méthodes.
Al diablo el método Ferber.
- Prouve, bouge.
- Al diablo con las pruebas.
- Oh, ça oui!
- Diablo sí.
Et puis merde.
¿ Sabes qué? Al diablo con esto.