Translate.vc / francés → español / Dover
Dover traducir español
366 traducción paralela
Mon capitaine doit arriver de Douvres.
Mi capitán vendrá de Dover. ¿ Puedo ayudarle en algo?
J'ai une tante à Douvres.
Tengo una tía en Dover.
Et Douvres est très loin.
Y Dover está muy lejos.
Pourriez-vous apporter ma malle au bureau de la diligence de Douvres?
Quería preguntarle si me lleva la maleta hasta Dover.
Londres à Douvres 116 Km
Londres a Dover 116 kilómetros
CANTERBURY - 77 Km DOUVRES - 103 Km
CANTERBURY - 77 KILÓMETROS DOVER - 103 KILÓMETROS
CANTERBURY - 56 Km DOUVRES - 82 Km
CANTERBURY - 56 KILÓMETROS DOVER - 82 KILÓMETROS
DOUVRES 55 Km
DOVER 55 KILÓMETROS
CANTERBURY - 6 Km DOUVRES - 32 Km
CANTERBURY 6 KILÓMETROS DOVER 32 KILÓMETROS
DOUVRES - 16 Km
DOVER 16 KILÓMETROS
LONDRES À DOUVRES
DE LONDRES A DOVER
DOUVRES 8 Km
DOVER 8 KILÓMETROS
Vous êtes le courrier de Douvres?
¿ Correo de Dover? ¿ Son el correo de Dover?
Selon l'avocat général, l'affaire repose sur l'identification d'un homme que vous dites être le prisonnier et que vous avez vu entrer dans la cabine.
El fiscal general nos ha dicho que todo este caso depende de la identificación de un hombre que usted dice que es el prisionero. Un hombre que usted vio entrando al camarote del barco de Dover.
Quand la voiture part-elle pour Douvres?
- ¿ Cuándo sale el carruaje para Dover?
Et on cotoie les rois Rien ne vaut St-Moritz en hiver
Todos los veranos vamos a Dover junto al mar queremos rozar un hombre con un rey
Dover. Signalez un avion non-identifié... sans lumières, qui a traversé la Manche il y a une heure.
Informes de un avión no identifiicado... sin luces que despegó a través del Canal hace una hora.
On vous emmène à Douvres ce soir. Habillez-vous en civil pendant la traversée. Puis direction la Suisse par la route.
Esta noche un coche le llevará a Dover un destructor le trasladará al otro lado del canal y allí se dirigirá usted a Suiza por tren.
" Si vous deviez fuir Londres et aller à Douvres, près de la mer
" Si lo echaran de Londres y debiera esconderse en Dover, junto al mar,
Je le refuse comme je refuserai une bannière étrangère flottant sur les falaises de Douvres.
Lamento esto como lamentaría una bandera extranjera en las riscos de Dover.
Je pars pour Douvres.
Me voy a Dover.
- Peut-on arriver à Douvres ce soir?
- ¿ Puede llegar a Dover esta noche?
Maria, il est encore temps de faire chercher vos affaires.
María, aún tienes tiempo de pensártelo. Puedo retener el barco en Dover mientras traen tus cosas.
On a conduit l'Ambassadeur d'Espagne à Douvres et revenons avec sa nièce.
Hemos pasado antes para llevar a Su Excelencia, el embajador español, a Dover. Dentro sólo va su sobrina.
De l'homme qui était avec vous depuis Douvres.
Hablo del hombre que ha venido con usted desde Dover hasta este castillo.
II est à Douvres.
Carl siempre vuelve. Está en Dover.
Il a signalé que la traversée de la Manche entre Douvres et Calais... est à sept minutes d'avion à peine.
Indicó que el canal entre Dover y Calais... se recorre en avión en siete minutos.
Ils bombardent Douvres. Ou est-ce Cantorbéry?
Bombardean Dover. ¿ O es Canterbury?
Puis chez les Van Dover.
Luego donde los Van Dover.
Lorsque vous reviendrez d'Europe Venez à ma chasse à Dover dans quelques semaines.
Cuando vuelvas de Europa ven a mi campo de tiro en Dover unas semanas.
- Dieppe? Dover
Newhaven... ¿ Dieppe?
- Calais.
Dover...
Sommes-nous en route pour Douvres?
¿ Vamos rumbo a Dover?
" On a vu le Louvre Et les falaises de Douvres
Y los acantilados de Dover Pero podemos decir
De Douvres, ils m'ont rapatrié à Londres.
Me llevaron rápidamente de Dover a Londres.
Je serai ferme comme le rocher de Gibraltar.
Esta vez no. Me mantendré tan firme como las rocas de Dover.
Le rocher de Gibraltar!
Como las rocas de Dover.
Le train-bateau pour Douvres part à 8 h 45 ce soir.
Bien. Si recuerdo correctamente, el tren para Dover... Sale de Londres esta noche a las 8 : 45.
Des dommages ont été rapportés dans le sud-ouest de l'Angleterre, et un ballon de barrage à Dover a été attaqué à deux reprises.
Hubo daños en un pueblo del sudoeste de Inglaterra, y una barraca en Dover fue atacada dos veces.
elle était serveuse dans un hôtel à new Dover.
Era Ia camarera de un hotel en new Dover.
vous partez ce soir pour Douvres.
Tenéis que partir a Dover esta noche.
nous aurons nos ordres à Douvres.
Empezamos en Dover.
Ici le vice-amiral, depuis Douvres.
- Aquí el vicealmirante Dover, Señor.
A vis de coup de vent de sud-ouest au large de : Biscaye, Portland, Wight et Douvres.
Se anuncia vendaval del sudoeste en zonas costeras... de Vizcaya, Portland, Wight y Dover.
De Douvres à Calais.
De Dover a Calais.
C'est le cheval Dover.
Se llama Dover.
Vas-y, Dover!
Vamos, Dover.
Magne-toi le cul!
¡ Vamos, Dover! ¡ Mueve ese maldito culo!
- Route de Douvres.
- El Camino de Dover.
Elle sera à Douvres?
Ella estará en Dover.
Et de Londres à Douvres puis en France par la mer.
De Londres a Dover y, a través del mar, a Francia.