Translate.vc / francés → español / Finish
Finish traducir español
75 traducción paralela
Un combat au finish
ESTADIO DE BROOKLYN COMBATE DE BOXEO
Un combat au finish, pour le titre de champion du monde des poids lourds!
El combate por el campeonato mundial de pesos pesados.
- Arrivée au photo-finish.
- Hemos llegado casi a la vez.
Magnifique finish.
Magnifico final.
L'automne approchait... ainsi que la date du rendu pour le slogan! Ça allait se jouer au photo-finish!
Entonces llegó el otoño con sus colores y con él llegó la fecha de entregar el lema que aún no existía.
Finish.
Se acabó.
I finish.
Yo termino, vosotros no.
Hutch Bessy, dans un combat au finish, selon les règles du Marquis de Queensbury.
Hutch Bessy, en una pelea hasta el final En el marco de las reglas del Marqués de Queensbury.
A la 3e et 4e place, Stahler et Delaney poussent leur voiture au maximum dans ce qui est le finish le plus serré de l'histoire des 24 Heures.
Erich Stahler y Michael Delaney, llevando sus autos al límite, en el final más cerrado... en la historia de Le Mans.
Jusqu'au finish.
Hasta el final.
C'est une arrivée au finish!
¡ Es un final muy parejo!
Mais ce "Don Juan" joueur téméraire et secret ce superman arrogant finissait toujours par gagner au "finish" parfois!
Pero este conquistador, apostador, comerciante retador de la muerte, retador de la vida, supremo hombre misterioso tiene el extraño hábito de ganar de alguna forma... a veces, en todo caso, justo al final.
Une autre remarque comme ça et vous êtes tous les deux virés, finish!
Otro chiste así, y ambos están acabados. Finito, ¿ entiendes?
Je me rapproche du finish.
Estoy llegando al final.
Au finish, le gosse sera un saint.
Pero cuando todo acabe el chico será un santo.
C'est un match au finish, messieurs!
¡ Esta pelea es hasta el final! ¡ Hagan sus apuestas!
C'est gros cul au finish!
Y es el Culón por un pelo.
Au finish, oui.
- Por fin...
Cette victoire au finish doit réjouir le gouverneur.
La gobernadora Tracy, tras ganar por muy poco, no deja de sonreír.
Mais... immanquablement, quand c'est deux filles c'est une vraie course au finish
Pero, invariablemente si ambas son niñas, olvídalo. Es una carrera hasta la meta.
Le gagnant est le numéro 3, au finish quantique.
El ganador es el número tres, con una llegada reñida.
Dans la cage, sans gants, poings nus, au finish.
En la jaula, sin guantes, con los puños. Hasta el K.O. Haré unas llamadas, y algunas apuestas.
Mendy veut un match réglo, au finish.
Quiere un combate honesto, eso es todo.
Match au finish. Pas d'arbitre. Juste un chronométreur.
ve porr el K.O. Sin árbitro, sólo hay un cronometrador, nuestro Sr. Mercker, el funcionario jefe.
Deux types se battent au finish, mais un seul gagne, parce qu'il est le meilleur.
Dos chicos luchando hasta el final, pero sólo gana uno porque es el mejor.
Fuck it, l'll let homegirl finish you off
Al demonio, dejaré que mi chica te termine
Balatony entame un finish incroyable. Miszlényi fait de même.
¡ Él está haciendo que el final sea asombroso igual que Miszlényi!
Tout le monde pensait que Moitessier était devant eux, à la poursuite de Robin Knox-Johnston pour le finish... jusqu'à ce qu'un message arrive à Paris.
Todos creían que Moitessier iba adelante de ellos, persiguiendo a Robin Knox-Johnston hasta la meta final... hasta que un mensaje llegó a París.
Apparemment, il y a eu photo-finish sur cette course,
Aparentemente, el menos probable ganaba en un final para foto...
Au finish.
Hierba afuera.
Je l'ai battue d'une demi-longueur, ou il a fallu une photo finish?
Fue... sabes, la venci por la mitad, o fue como una foto lista?
Écoutez, je suis déjà en mise à l'épreuve, alors, je dois avoir l'air occupé.
Mira, ya estoy a prueba en Finish Line así que tengo que aparentar que estoy ocupado.
Quel finish pour ce jeune phénomène!
¡ Qué final espectacular el de la joven maravilla!
Casey Alfonso, quel finish incroyable.
Casey Alfonso, un final espectacular.
Sorry, Mel, no more money, finish, termined.
Lo siento Mel, no hay dinero. Se acabó.
Butterbro gagne au finish...
Y Butterbro gana por un cuello con un tiempo de 1 : 18...
Sous-titres : sub-way.fr ( 1.00 )
Prison Break S03E06 "Photo Finish"
C'est une vraie photo-finish.
¡ Es una final apretada!
- You want to finish it?
- ¿ Quieres terminarlo?
On sait que vous avez ralenti exprès pendant la course, et que vous avez éperonné juste avant le finish.
Y sabemos que intencionalmente lo usaste en tu cabello durante la carrera, y entonces lo espoleaste al final por el regreso. Es correcto.
{ \ pos ( 192,200 ) } Vous devez avoir un super finish.
Debes tener una frase de despedida asesina.
- Vous devez avoir un super finish.
Tienes que tener una frase de despedida asesina.
Un finish incroyable, alors que le bleu d'Esteros, du Mexique,
Un final increíble como el novato de Esteros, México,
Situation résolue. { This phrase is the same as when the JASDF finish a training exercise. It implies that Asuka's battle was only a joke to her. }
¡ Problema resuelto!
C'était un beau finish, mais vous étiez un peu retard sur la remontée.
Estoy trabajando. Fue un muy buen acabado, pero ha estado un poco flojo en el remate últimamente.
Il a dominé tout du long mais a succombé au finish très technique.
Dominó la pelea en todo momento, pero cayó preso de un final muy técnico.
Couldn't finish what you started Only darkness still remains
* No terminaste lo que empezaste * * solo sigue estando en la oscuridad *
- Tu sais. Pour la photo du finish. Sortir la colle de la fabrique.
Dijiste que soy lo más bonito de tu vida que ya era adulta y podíamos ser amigas, y que podía llamarte "Francine".
Mesdames et messieurs, la course s'est terminée quand les chevaux sans cavalier ont franchi la ligne dans le photo finish.
Damas y caballeros, la carrera ha terminado Los caballos sin jinete han cruzado la línea
Voilà, c'est finish.
¡ Perfecto!
C'est le finish!
Estás liquidado.