Translate.vc / francés → español / Mal
Mal traducir español
240,385 traducción paralela
J'avais dû manger un truc pas bon.
Me puse nervioso, no sé... Debo haber comido algo en mal estado.
en devenant un atout et faire en sorte qu'il travaille avec vous, sortir l'atout de là, quand le boulot sera fait. ou pire... quand quelque chose tourne mal, est bien plus dangereux, mais ça doit être fait sinon vous passerez le reste de votre vie à en payer le prix.
para convertir un activo y hacer que trabajen con vosotros, sacarlo cuando su trabajo está hecho, o peor, cuando algo ha salido mal, es mucho más peligroso, pero se tiene que hacer porque si no es así, pasaréis el resto de vuestra vida
Que tu ne te sentes pas mal de te forcer à faire quelque chose que tu vas regretter pour toujours?
¿ Sentirte mal por obligarte a algo de lo que te arrepentirás para siempre?
C'est mal.
Esto está mal.
Quelque chose ne va pas.
Algo va mal.
Bien ou mal.
Bueno o malo.
C'est mal.
¡ Es enfermizo!
Casque défectueux.
Mal funcionamiento del casco.
Ce qui est bien avec la vie c'est qu'importe la situation, il y a toujours une dernière option.
Lo bueno de la vida es que, aunque las cosas se pongan muy mal, siempre hay una última opción disponible.
- Pas mal pour un aveugle.
- No está mal para un ciego.
Titus, je me sens mal!
Titus, ¡ no me siento bien!
Ça fait mal aux pieds.
No sabía que dolería tanto.
Pour mettre à mal les Redskins?
Para desmantelar a los Redskins.
Je suis contrarié!
¡ Estoy tan mal!
Tu me fais mal, mon frère.
Me lastimas, amigo.
Quand une fille agit comme ça dans New York Unité Spéciale, ça finit mal.
Cuando una chica se comporta así en La ley y el orden, no termina bien.
Des stades mal financés?
¿ Estadios hechos con impuestos?
Ça dépend de l'œuvre et de ce qu'elle vous évoque.
¿ Ya sabes esa malcarada con mal aliento?
Pas du tout. Je vais me resservir.
Si haces una reforma así, siempre vas a esperar un tiempo de demora, así que, sí, no lo hemos hecho mal.
Qu'avons-nous fait de mal?
Primero le haré una taza de té. No, no importa.
Mais que ça ne vous sape pas le moral. C'est une semaine record.
Pero no os sintáis muy mal por ello, chicos, sigue siendo una semana de récord.
Le prends pas mal, mais je suis au plus bas.
No te ofendas, pero creo que he tocado fondo.
Le prends pas mal, mais ça me correspond pas vraiment.
O sea, no te ofendas, pero ese no soy yo, ¿ verdad?
Oui. Moi-même, j'ai du mal à voir la différence.
Sí, es difícil ver la diferencia.
Sinon, c'est pas mal.
Aparte de eso lo haces bastante bien ".
Ça fait mal. Je voudrais dire que virer Vincent, c'était malin.
Déjame decir que despedir a Vincent ha sido una decisión inteligente.
Je veux pas dire de mal des absents, mais ce type était un handicap.
No quiero hablar mal de alguien que acaba de irse pero ese hombre era un lastre.
Entretemps, il y a aucun mal à ce que je te montre comment on fait, à ma façon.
Aun así, mientras, no hay nada malo en enseñarte cómo se hacen las cosas al estilo Fitzpatrick.
Mais tous les vendeurs sont mauvais perdants.
Todavía no he conocido a un buen vendedor que no sea un mal perdedor.
Pasha est vraiment mal.
Este chico... os digo que no lo lleva bien.
Qu'est-ce que tu veux dire? Je passe pas mal de temps avec elle.
¿ A qué te refieres?
Vous vous souciez qu'ils en pâtissent aussi? Si les choses se gâtent pour lui.
¿ Le preocuparía que ellos cayeran con él si las cosas van mal para él?
Alors, si avec lui, les choses sont inconfortables, ou qu'elles se gâtent, si tu te sens dépassée, émotive ou incertaine, frotte ton pouce contre ton index et imagine ton père et moi, pour te rappeler qui tu es et d'où tu viens.
Bien, si estás con él y las cosas empiezan a ponerse incómodas o a ir mal, si te sientes abrumada o sensible o insegura, frótate el pulgar con el dedo índice y piensa en tu padre y en mí
D'envoyer la boule dans la rigole pour réconforter Pasha. Il a un bon instinct.
Fue muy listo lanzando mal la bola para que Pasha se sintiera mejor.
Ce n'était pas comme toi, mais on avait souvent faim.
No estábamos tan mal como tú, pero pasábamos mucha hambre.
Être avec lui n'a fait que me sentir encore plus mal.
Aunque estar con él solo hace que me sienta peor.
Nous avons eu tort.
Lo entendimos mal.
Si je m'intègre à leur groupe, ils pourraient s'en prendre à Pasha.
Si me junto con ellos... podrían hacérselo pasar muy mal a Pasha.
Assez pour que sa mère veuille rentrer avec lui à Moscou?
¿ Tan mal para que su madre quiera llevarle de vuelta a Moscú?
Ça se passe tellement mal, au lycée.
Cosas van tan mal en escuela.
On imagine mal les problèmes d'adaptation, là-bas, pour deux ados américains.
Creo que de todas maneras tendréis problemas. Es complicado imaginar todos los problemas que dos niños estadounidenses tendrán para adaptarse a vivir allí.
Ça pourrait sembler méchant, mais... je l'imagine parti c'est mieux.
Sé que suena mal. Pero es que le imagino marchándose y es mejor.
Le pasteur pense que j'ai de gros problèmes.
El pastor Tim cree que podría estar mal de la cabeza.
Ne lui faites pas de mal.
No sabe nada.
Rumpelstiltskin?
Es que me parecía mal dejarlo fuera, eso es todo.
C'est mieux de s'abaisser, ça fait moins mal.
Por fin, alguien lo entiende.
Vous n'avez pas trop mal veillé sur le cœur d'Elliot... mais j'aimerais le récupérer, s'il vous plaît.
Perdona, ¿ es ese el tiempo límite? Ahora lo debería dejar correr. No.
Il fera de mal à personne.
No va a hacerle daño a nadie.
Ça ne fait pas mal.
No me duele.
Pas mal.
Vale.
Je sais qu'une opération importante a échoué.
Sé que una operación importante salió mal.