Translate.vc / francés → español / Superstition
Superstition traducir español
556 traducción paralela
Les dieux semblent approuver ta superstition.
Creo que los dioses aprueban tu superstición.
Mais il y a également des confessions, qui pouvaient très bien être tenues pour la vérité, du moins pendant ces temps où régnait la superstition.
Pero también hay confesiones que muy bien podrían ser verdad, concretamente en la época en la que reinaba la superstición.
Mais la superstition n'est-elle pas encore bien ancrée parmi nous?
¿ Pero no campa aún la superstición entre nosotros?
C'est de la superstition.
No es más que una superstición.
Le vampire est un mythe, une superstition.
Los vampiros son un mito, una superstición.
Je serai peut-être en mesure de vous prouver qu'une vieille superstition peut devenir une réalité scientifique d'actualité.
Quizá pueda demostrarle que la superstición del pasado puede convertirse en la realidad científica del presente.
Aujourd'hui, un plongeur a défié leur superstition.
Hoy, uno de nuestros veteranos buceadores, desafiando la superstición...
La tragédie de ce jour prouve qu'il ne s'agit pas d'une superstition : Le requin existe!
La tragedia de hoy prueba que no es una superstición : el tiburón está allí.
Une dangereuse superstition, Tigellinus, qui enseigne que les humbles hériteront de ce qui appartient aux puissants, qui admet un dieu autre que moi.
Una peligrosa superstición, Tigelino... que enseña que los humildes heredarán lo que pertenece a los poderosos... que acepta a otro dios en mi lugar.
C'est moins par peur que par superstition.
Tal vez no sea miedo, sino superstición.
Dès lors qu'il y a une superstition, vous verrez qu'il y a aussi une coutume.
Donde haya una superstición... encontrará también una práctica.
Ce n'est pas possible, non... ça, c'est la superstition!
Espere. Eso es la superstición...
C'est une stupide superstition
Eso sólo son estúpidas supersticiones.
J'ai connu un type qui avait la superstition des bossus.
¿ Te conté lo del tipo supersticioso con los jorobados?
C'est l'origine de la superstition populaire selon laquelle le chat a neuf vies.
Es el origen de la común superstición... del gato con siete vidas.
Vous ne portez pas foi en cette superstition barbare?
Pero, su señoría, en verdad no se va a preocupar por esa bárbara profecía.
La faute à la superstition?
- ¿ Debido a la supersticiosa leyenda?
Cette superstition sur le tombeau, commence à affecter son esprit.
Esta superstición de la tumba está empezando a afectarle la mente.
Stupide superstition!
¡ Qué tonta superstición!
Ce n'est qu'idiotie et superstition.
Estúpidas supersticiones.
L'autosuggestion, l'autohypnose... la base de toute superstition.
La autosugestión y la autohipnosis son la base de la superstición.
Il ne cède pas à la superstition.
No hay lugar en ella para la superstición.
La superstition?
¿ Superstición?
Qui peut définir la frontière qui sépare une ancienne superstition... d'un futur fait scientifique?
¿ Quién puede defiinir la línea entre la superstición de ayer... y el hecho científiico de mañana?
Vous, un scientifique intelligent, osez-vous associer à la superstition... les principes de la magie tibétaine... du vaudou et de la transmission de pensée?
¿ Acaso Ud., un científiico inteligente, osa desechar como superstición... los principios fundamentales de la magia tibetana... el vudú, la transferencia de pensamiento?
Vraiment? Je la connais cette superstition, grand-mère.
Sí, ya conozco todo sobre esa superstición, abuelita.
La superstition de l'Escarpement concerne une race de grands singes.
- Pues... - Una raza de monos. Con un jefe.
Une superstition idiote.
Una idiota superstición.
C'est une vieille superstition.
Una vieja superstición.
Au cours d'un massacre.
En una masacre en Superstition Mountain.
Dans le journal, un médecin viennois a dit que ce n'était qu'une superstition, et qu'au lieu de tenir éveillé, le café fait dormir.
Un médico vienés dijo, en el diario del domingo... que todo era pura superstición... que en vez de mantenerte despierto, el café te hace dormir.
Certains nous voient comme des sorciers et préfèrent guérir vite et par superstition que para la science.
Algunas personas nos ven como hechiceros, y prefieren curarse rápido y por supersticiones más que por la ciencia.
Il faut admettre qu'il y a quelque part une ligne de démarcation... entre la superstition et le surnaturel.
Debemos admitir que hay una línea que divide... la superstición y lo sobrenatural.
Une superstition de journaliste. Le premier chèque, on le met dans son chapeau.
Pero los periodistas tenemos la superstición de meter el primer cheque en el sombrero.
C'est une drôle de superstition.
iQué curiosa superstición!
- Vieille superstition de barbier.
- Una superstición de barbero.
Ignorance et superstition.
Todo es ignorancia y superstición.
Une vieille superstition que j'ai, Daniels.
Es una vieja superstición mía, Daniels.
Lutter contre la superstition... est aussi difficile que de lutter contre Satan lui-même.
Pelear contra la superstición... es como pelear contra el mismo diablo.
Superstition!
¡ Todo esto son supersticiones!
Pure superstition, crois-moi.
Son supersticiones y nada más.
Superstition de Gitans!
Meras supersticiones gitanas.
MIle Connell, retenez bien. Surtout quand certains fous sur l'île vous régaleront de légendes indigènes, vous verrez que la superstition est contagieuse.
Por favor, recuérdelo, Srta. Connell... en especial cuando cierta gente tonta de la isla... comience a relatarle leyendas del lugar.
C'est une vieille superstition, je ne peux rien faire.
Es una vieja superstición, no puedo evitarlo.
C'est étrange d'entendre un scientifique comme vous... avouer calmement qu'il croit à cette étrange superstition.
Es raro oír a un hombre de ciencia como usted... reconocer que cree en una superstición tan fantástica como ésa.
Je pourrais passer des jours à prouver que ce n'est pas qu'une superstition.
Podría pasar días citándole pruebas de que no se trata de una superstición.
Le mariage, c'est de la superstition.
El matrimonio es una superstición.
Non. J'ai une superstition concernant l'argent exhibée dans mes appartements privés.
Tengo una superstición sobre el dinero que se muestra en mi habitación.
- Une vieille superstition paysanne.
- Una vieja superstición de los campesinos.
C'est une bêtise, une superstition.
Eso es una estupidez. Es superstición.
- C'est une vieille superstition. - D'accord, chérie.
- Es una superstición antigua.