English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Until

Until traducir español

116 traducción paralela
Pourtant, il serait malvenu que je ne dise pas quelques mots avant We Won't Get Home Until Morning.
Pero sería un error mío no decir unas palabras antes de "No Iremos a Casa Hasta la Mañana".
- Come on, girls! Wait until you see how modern it is and they even have American stuff, come on.
¡ Chicas, qué moderno!
On the time that sleeping takes up I can t wait until she wakes up
En el momento que el sueño vuelve... No puedo esperar a que despierte.
M. Malone ne remet jamais son pantalon avant d'avoir terminé sa mission.
Sr. Maione no pone los pantalones de nuevo until termina negocio. - - Me apuesta.
[I never saw your smile... ] [ until it was time to go... ] [... time to go away ] [... time to go away...]
Yo nunca vi tu sonrisa Comprendí que era tiempo de irme Tiempo para marcharse
Jusqu'à ce qu'il trébuche, c'est ça?
Sí, until he trips over something, right?
Il ne reste que 45 mn avant l'explosion de la bombe.
We've got 45 minutes until that bomb goes off.
Pas d'urgence, je n'en ai pas besoin avant demain.
Oh, no rush, I don't need it until tomorrow.
Tu devais venir la semaine prochaine.
I thought you weren't coming in until next week.
Until its other jaw reveals incest, and loose obedience to a vegetable law.
Hasta que sus fauces revelan el incesto, y una obedencia laxa a una ley vegetal.
Sans assurance, tu ne conduiras pas cette voiture.
until veo unos papeles de seguro, usted no está conduciendo este coche.
Si, jusqu'à ce que tu manges toutes mes pastilles.
Sí, lo hice, until que comí todas Ias mi aliento mentas.
Mais tant que j'ai pas l'argent, c'est un secret.
Pero until me sale el dinero que tenemos que mantener esto en secreto, ¿ está bien?
Si tu ne me dis pas la vérité, tu es consigné.
Ahora, until puedes decirme la verdad, que está conectado a tierra.
Il ne peut pas venir avant demain.
No pueden salir until mañana.
Vous avez jusqu'à la sonnerie pour y réfléchir.
Ahora que usted ha until el zumbador suena para pensar en ello.
Pour l'instant, je suis accroché au bord d'une falaise et je vais y rester jusqu'à ce qu'ils mettent une fenêtre dans ma loge.
- Oh, no. Ahora mismo estoy colgando precariousIy en el borde de un cIiff... y tengo la intención de permanecer allí until ponen una ventana en mi camerino.
Je vais rester ici avec toi, jusqu'à ce que tu changes d'avis.
Voy a quedarme aquí contigo until cambia de opinión.
On n'a pas beaucoup de temps avant qu'ils ne reviennent.
No tenemos que until tiempo mucho de que vuelvan.
Marge, tu peux rester ici jusqu'à ce que tu saches où tu veux aller.
Marge... eres Bienvenido de quedarme aquí until puedes averiguar dónde quiere ir.
# Can you tell her l'm leaving # If you d say until she says okay
Diganle que me voy. Diganle hasta que acepte.
# And we ll follow him until we die
Y lo seguiremos hasta morir
# He will wait until
# Él esperará hasta que
You were a star until I served you like a bar and grill
Tu fuiste una estrella hasta que yo aparecí
Make it suspenseful And don t come back until somethin'dope hit you
Haz que suene bien. Y no vuelvas hasta que tengas algo bueno
They're biding time until somebody proposes!
¡ A pasar el tiempo hasta que se les declaren!
* Jusqu'à la fin, il n'y a pas de fin *
# Until it ends there is no end # # No terminará hasta al final #
But walk by the dry thorn until I have found Some beggar sheltering from the wind, and there Manage the talk until her name come round.
Recorreré la espinosa y seca maleza hasta encontrar algún pordiosero cobijándose del viento y allí conduciré la conversación hasta sacar a relucir su nombre.
On ira chez mes parents, à San Blas, en attendant.
Until we get it, we'll live with my parents in San Blas.
Ne t'en fais pas, et attends nos nouvelles.
Don't worry, and don't do anything until we write.
Je t'ai dit qu'on vous attendait ce soir.
We weren't expecting you until tonight.
Inevitable, non-negotiable, until...
- Apuesto a que gozas con eso
- - "Do you believe that this group durer? until the next decade?"
- " ¿ Crees que la banda va a durar hasta la próxima década?
# We won t find out until we grow #
# No lo descubriremos hasta que crescamos #
until i know, till i know i can t be found hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
* Hasta que sepa, hasta saber que no puede ser encontrado * * hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey *
They say we re young and we don t know " " we won t find out until we grow "
* Dice que somos jóvenes y que no sabemos * * no lo averiguaremos hasta que no crezcamos *
Until you die
Hasta que mueras.
Elle reste toute rigide jusqu'à ce qu'elle mouille.
Hetero hasta que se moja. ( "Straight until wet" )
♪ Can't stop, Won't stop Until I cop a Bentley'♪
No puedo, no voy a parar Hasta tener un Bentley
♪ Until the morning sun appears ♪ ♪ Jusqu'au lever du soleil ♪ ♪ Making light of all my fears ♪ ♪ Changeant en lumière Toutes mes peurs ♪
Hasta que aparezca el sol matinal lluminando mis miedos
♪ Until one day my little sister got popped ♪
Un día mataron a mi hermanita
♪ Don't want to wait until tomorrow ♪
No quiero esperar hasta mañana
Until you die
hasta que mueras.
On the devil s bed Until you die
En la cama del diablo hasta que mueras.
Can't you wait until...
Can't you wait until...
~ l'm juicing down tonight ~ ~ Until l'm torn apart ~
# I'm juicing down tonight Until I'm torn apart
Making love until we drown,
# Hacer el amor hasta que nos ahoguemos. #
Je vous sers un verre.
Aldrich contrastaba algo con el personaje que acababa de hacer con Audrey Hepburn en Wait Until Dark.
All the time that sleeping takes up I can t wait until she wakes up
No puedo esperar a que despierte
* Drifting now forever * * and forever more * * until you reach your shore * * you re driftwood floating underwater * * breaking into pieces, Pieces, pieces * Je devrais y aller.
Me tengo que ir.
Wind it up until ya drop
* Wind it up until ya drop

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]