Translate.vc / francés → español / Vengeance
Vengeance traducir español
5,410 traducción paralela
La vengeance.
Venganza.
Les poux avaient envahis nos corps brisés. Et la vengeance rongeait nos coeurs.
Los piojos vagan por nuestros cuerpos rotos..... y las vengativas serpientes por nuestras cabezas.
La vengeance engendre la vengeance.
La venganza engendra venganza...
La vengeance ne nous libérera pas.
La venganza no nos hace libres...
La liberté se trouve au delà de la vengeance.
La libertad está más allá de la venganza.
"La vengeance engendre la vegeance"
"La venganza sólo engendra venganza"
"La vengeance ne te libérera pas" "La vengeance ne te libérera pas"
"La venganza no nos hace libres..."
"La liberté se trouve au delà de la vengeance."
"La libertad está más allá de la venganza..."
Tu as dis que tu voulais que ta Femme Nikota goûte à la vengeance.
Dijiste que querías que tu Nikita saboreara la venganza.
Et tout d'un coup, l'objet de sa vengeance a disparu.
Y de repente el objetivo de su venganza desapareció.
Sa vengeance a simplement trouvé un autre exutoire.
Simplemente, ha canalizado su venganza hacia otros.
Il n'y aurait qu'une autre personne pour assouvir ce genre de vengeance.
Solo una persona podría proporcionarle ese tipo de venganza.
"La revanche est un acte passionnel, vengeance de justice."
La revancha es un acto de pasión, la venganza de justicia.
La vengeance ne résout rien.
La venganza no soluciona nada.
Donc Pardillo est un ange de la vengeance respectueux des coutumes de sa victime potentielle?
¿ Así que Pardillo es un ángel de la muerte respetuoso que busca honrar las costumbres de su presumible víctima?
Je te trainerai par la peau du cul jusqu'en cellule de dégrisement si je ressens une once de vengeance.
Voy a arrastrar tu trasero y encerrarte en la celda de borrachos si te atrapo incluso en un soplo de venganza.
Ce n'est donc pas une vengeance.
No que sepamos. Así que tampoco es venganza.
Un homme a brûlé sa maison au milieu de la nuit et elle avec. Tu seras ma vengeance.
Un hombre prendió fuego a su casa en mitad de la noche y la dejó dentro para que se quemara.
Eh bien, qui que vous soyez, compte-tenu de tout ce qui s'est passé durant ces dernières 48 heures, je dirais que vous êtes là pour de la drogue, de l'argent ou peut-être une vengeance.
Pues seáis quienes seáis, teniendo en cuenta todo lo que ha sucedido en las últimas 48 horas, supongo que estáis aquí o por drogas o por dinero o, quizás, por venganza.
Mais vous pouvez garder la vengeance.
Pero puedes quedarte tú con la venganza.
De vengeance?
¿ Venganza?
C'est l'heure de la vengeance, sale fils de pute!
¡ Es hora de pagar, hijo de perra!
Et j'aurais eu ma vengeance.
Y yo tendré mi venganza.
Ton désir de vengeance ne doit pas prendre le dessus.
La operación y Larrick son mucho más importantes que tu deseo de venganza.
S'il a tué Emmett et Leanne, il s'attendra à une vengeance.
Si él mató a Emmett y a Leanne, estará esperando a que vosotros vayáis a él.
Crois-moi, la vengeance ne résout rien.
Créeme... la venganza no te hace sentir mejor.
Je veux ma vengeance!
¡ Quiero mi venganza!
Qu'est-ce que la vengeance?
¿ Qué es la venganza?
Trouver tous les bandits et infliger notre vengeance sur eux.
Buscar todos los malvados y vengarse de ellos.
La véritable vengeance est de sauver des vies!
La verdadera venganza... ¡ Es salvar vidas!
Vengeance pour des siècles d'oppression.
Venganza por siglos de opresión.
Vous savez ce qu'ont dit à propos de la vengeance.
Ya sabes lo que dicen sobre la venganza.
Au début c'était une vengeance et maintenant c'est une démolition?
Josh, detente. - ¡ Rita!
Il faut un type de vengeance spéciale pour tuer une femme à cause d'un vieil affront insignifiant.
Se necesita una clase especial de venganza para matar a una mujer por una leve ofensa de hace años.
Elle vous attend après les arbres derrière moi, mais avant ça vous devez m'abattre, pour Barbe Noire c'est une histoire de vengeance, n'est-ce pas?
Ella está esperando otra vez en los árboles detrás de mí, pero primero hay que golpearme abajo, por Barbanegra es una criatura de la venganza, ¿ no?
Vous êtes venu ici réclament ma vengeance parce que sans moi, vous n'avez aucun sens,
Ustedes vinieron aquí anhelando mi venganza porque sin mí, usted no tiene ningún significado,
Si la vengeance vous obsède, elle vous détruira.
Si estás obsesionado con la venganza, te apartaré.
Est ce une sorte de vengeance parce que je mets du temps à accepter que tu es lesbienne?
¿ Es esto un modo de vengarte porque me está costando aceptar que eres lesbiana?
Ça voudrait dire que quelque chose n'a pas été pardonné, ce qui est cohérent avec une vengeance comme mobile de meurtre.
Significaría que algo no está perdonado, lo cual es consistente con la venganza como motivo.
Donc tout ceci était une vengeance?
¿ Así que todo esto era por venganza?
Je crois que votre compagne de voyage a un coeur rempli de vengeance.
Me temo que su compañera de viaje tiene el corazón lleno de deseos de venganza.
Pour la vengeance. Nous n'avons pas besoin de nous rappeler.
Por la venganza.
Avant ou après qu'il achève sa mission vengeance?
Sí, ¿ antes o después de que complete su misión de venganza?
La vengeance ne résout rien. Je le sais.
La venganza no arregla nada.
Skevur, qui chercherait un vengeance, si?
Skevur, buscando venganza, ¿ no?
Vous déplacez tout le monde au sud de la ligne d'armistice pour pouvoir assouvir votre vengeance, y compris sur tes enfants.
Estás haciendo que todo el mundo al sur de la línea de armisticio sea un objetivo para la venganza incluyendo a tus hijos.
Je ne vais pas tuer par vengeance.
No voy a asesinar por venganza.
Kenny, le truc avec la vengeance c'est que c'est temporaire.
Verás, Kenny, la cuestión es que la venganza es un arreglo temporal.
Tekken2 La vengeance de Kazuya.
TEKKEN 2 "LA VENGANZA DE KAZUYA"
Pourquoi risquer plus pour une vengeance? Si Bo n'était pas avec moi, j'aurais réglé ça
Si Bo no estaba conmigo, Yo lo hubiera resuelto.
Je veux ma vengeance!
- ¡ Quiero mi venganza!