Translate.vc / francés → portugués / 2166
2166 traducir portugués
33 traducción paralela
Mot de passe 2166.
Código 2166.
LONDRES, 2166
LONDRES 2166
Je sais que c'est compliqué pour vous de comprendre, mais d'où... de l'époque où je viens, l'an 2166, vous et tout le monde sur ce toit, n'êtes pas que considérés comme des héros...
- Sei que é difícil imaginarem, mas de onde... venho, o ano 2166, vocês e todos neste terraço não são apenas considerados heróis.
J'avais besoin de votre aide sans troubler l'histoire de 2166.
Precisava da vossa ajuda sem incomodar a história de 2166.
En 2166, un tyran immortel, Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e filho.
Vandal Savage sera tout de même au pouvoir en 2166.
O Vandal Savage ainda vai subir ao poder no ano 2166.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e filho.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou minha esposa e meu filho.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e assassinou a minha esposa e o meu filho.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils.
Em 2166 um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e o meu filho.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et a tué ma femme et mon fils.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e meu filho.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et a tué ma femme et mon fils.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e o meu filho.
2166.
2166.
Ici, en 2166, ils ont soumis la quasi totalité du globe.
Aqui, em 2166, elas já subjugaram quase todo o globo.
Après ma première tentative en ancienne Égypte pour tuer Savage, mon prochain arrêt a été ici, en 2166.
Após o meu primeiro ataque ao Savage no antigo Egipto, a minha paragem a seguir foi aqui, em 2166.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils.
Em 2166, um tirano imortal chamado Vandal Savage conquistou o mundo e matou a minha esposa e o meu filho.
Oui elle provient de 2166.
Sim, é de 2166.
Cette technologie est des années-lumière plus avancée que n'importe quoi de 2166.
Esta tecnologia é anos-luz mais avançada de qualquer coisa em 2166.
Au moins un siècle plus avancés que tout ce qui se faisait en 2 166.
Pelo menos um século mais avançado do que qualquer coisa encontrada em 2166.
Vous devriez me laisser retourner en 2166!
Deviam ter-me deixado em 2166!
Cette homme que vous apportez devant nous doit retourner en 2166.
Este homem que trouxeram perante nós é necessário em 2166.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je ferais mieux de rentrer en 2166.
Agora, se me deres licença, é melhor eu voltar para 2166.
Vous aviez dit qu'il a conquis le monde en 2166.
Disseste que ele conquistou o mundo em 2166.
Cet homme que vous nous avez amené doit retourner en 2166.
Este homem que trouxeste perante nós é necessário de volta a 2166.
Je dois retourner en 2166.
Eu preciso de voltar para 2166.
Est-ce que tu pourrais... faire un nouveau compte rendu de 2166 alors.
Poderias, por favor... rever as noticias de 2166 então?
Le nouveau compte rendu de 2166 confirme que Vandal Savage a déjà tué Miranda et Jonas.
As noticias de 2166 confirmam que Vandal Savage já teve sucesso em matar a Miranda e o Jonas.