Translate.vc / francés → portugués / Down
Down traducir portugués
862 traducción paralela
Vous voulez que je le mette K. - O.?
Would you respect me more if I knocked him down?
- Jouez "Hold That Varmint Down".
- Toca "Apanha a maça".
♪ Those icy fingers up and down my spine
Como dedos gelados Pelas minhas costas
♪ And down, down, down I go
E para baixo eu vou
♪ Baby, down and down and down I go
Para baixo eu vou
Écho confirmé.
Down-Doppler.
Voyons, Charles, tu es chef scientifique de l'institut de recherche anthropologique de Butley Downe
Ora, Charles, tu és o cientista responsável pelo Instituto de Pesquisa Antropológica, em Butley Down.
Look down there. Nous avons aménagé un bassin dans le pond avec les installations portuaires.
Estamos a construir maquetes de molhes, para as futuras instalações portuárias.
Et si tu n'arrives pas à te décider pour le troisième down, appelle.
E vê se entendes. Se estiveres indeciso no 3º down, liga-me para o telefone de campanha.
Un troisième down qui se prépare. Vous allez faire une autopsie?
Vai fazer uma autópsia, não vai?
Mississippi, continue de couler, roule tes eaux boueuses vers la mer.
Mississippi River Keep on flowing Push your muddy waters down to the sea
Une jolie petite pépée m'attend à la maison à Memphis Tennessee.
I got a cute little Gal waitin'home for me Down in Memphis, Tennessee
Je vais voir ma nana, c'est une reine cajun qui m'attend à la Nouvelle Orleans.
Gonna see my girl She's ao Cajun queen Waitin'down in New Orleans
Oh, ces temps difficiles m'ont épuisée alors Dieu est mon meilleur ami et je vais à la rivière pour m'y laver de mes péchés.
Oh, these troubled times They been makin'me weary Still, the Lord is the best friend I have So I'm goin'down to the river
Je vais à la rivière, un jour nouveau va se lever.
I'm goin'down to the river I'm a-gonna begin a brand-new day
quand tu te sens un peu déprimé
When you're feelin'kinda down
Je parcours cette longue route solitaire depuis maintenant si longtemps.
I've been goin'down that long lonesome road, babe And I've been doin'it for a while, yeah
Je parcours cette longue route solitaire, à la recherche d'un sourire différent.
I've been goin'down that long lonesome road, babe Lookin'for a special smile
Alors aide-moi simplement à ne pas tomber encore plus bas.
So just help me keep from Slidin'down some more
Gentil Joshua, tu m'as accompagnée sur un chemin de campagne.
You walked me, sweet Joshua Down the country lane
Tu m'as allongée Joshua et tu m'as promis de me donner ton nom et après ça plus rien.
You lay me down, Joshua And you promised me your name And after that
Ça me brise le coeur.
It gets me down, down, down
Ça fait très mal, ça me brise le coeur.
It hurts so bad It gets me down, down, down
Prends ma main et fais-moi tomber, je ne résisterai pas parce que je suis simple.
Take my hand and pull me down I won't put up any fight Because I'm easy
Au long des routes et sur les plages, aussi loin que je m'en souvienne j'entends toujours mon père chanter ses vieilles chansons militaires.
Down the highways On the beaches Just as far as memory reaches
Au long des routes, sur les plages, aussi loin que je m'en souvienne j'entends toujours mon père chanter ses vieilles chansons militaires.
Down the highways On the beaches Just as far as memory reaches
Si tu apprends vite, j'aurai plus à t'apporter tes repas ici.
Espero que aprendas rápidamente para que não tenha que vir aqui muitas vezes. bringing your vittles down here.
Allez...
Down...
Oui, il va marquer! Touch down!
Vai marcar e lá está!
Tu veux dire : "Passe-moi ma canne"?
Referes-te ao "Hand Me Down My Walking Cane"?
En cas de knock-down, allez dans le coin et restez-y jusqu'à ce que je vous appelle.
No caso de knockdown, vão para o canto... e ficam lá até eu os mandar sair.
- On sucre "Fire Down Below."
- Corta a " "Fire Down Below" ".
Robinson va essuyer le 1er knock-down de sa carrière!
O Robinson sai do ringue, no primeiro K.O. da sua carreira!
Il n'y a rien à voir, je redescends!
Não há nada a ver aqui em cima, por isso vou descer de novo... go back down.
et down-rocking, comme vous le savez, c'est essayez de voir qui peut rivaliser avec les moves des autres sur la piste.
E o "down-rocking" ( dança no chão ), como sabes, é ver quem consegue competir com quem dá aqueles passos no chão.
Down! Hey, qu'est-ce ne Pee Wee faire pour Stemrick?
Que raio fez o Pilinha ao Stemrick?
- Je suis goin'down the road.
- Vou para a estrada.
Boy, c'est sûr meilleur goût goin'down.
Sabe muito melhor a entrar do que a sair.
Up, Down, Etrange, Charmé, Haut et Bas.
Up, Down, Strange, Charmed, Bottom, Top.
C'est le premier essai.
É o primeiro down.
Boogie Down Productions, Rob Base, Dana Dane,
Boogie Down Productions, Rob Base, Dana Dane,
C'est un club de danse. C'est génial.
O "Down Stairs"?
Deuxième tentative et ligne des 15 yards des Cobras franchie.
Segundo down na linha de 15 jardas dos Cobras.
Passe à Joe Kelly, première tentative sur la ligne des 20 yards de Chicago.
Passe completo para Joe Kelly e 1.º down na linha de 20 jardas de Chicago.
Dis-le! - First down!
- Foi a primeira!
Sit down.
Sente-se.
Get down!
Rebente o cadeado!
... action décisive, down n ° 3, il reste 2 yards...
Vi algum sangue aqui.
Second down, 24 yards.
- Há quanto tempo começou?
- Sit down, Samuel. [ANG]
Eu tenho a minha família francesa que me espera lá em baixo.
A Nashville, j'ai entendu dire aujourd'hui qu'on va bientôt manquer de nourriture alors qu'on parle de pénurie d'essence à Denver.
Down in Nashville I heard today A shortage of food