English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Ils

Ils traducir portugués

465,548 traducción paralela
Plein d'hommes ici ont raconté comment ils ont vaincu le vagin.
Muitos homens nesta sala têm histórias de como já derrotaram a coninha.
Vous savez quoi? Ils mentent.
Deixem-me dizer-vos que não o fizeram.
Quand je voyage, j'essaie de parler aux gens avec leurs accents pour voir s'ils me grillent.
Quando viajo, tento falar com as pessoas nos seus sotaques e ver se elas me conseguem apanhar.
J'aime les accents, pas seulement parce qu'ils sont drôles et sont intéressants à faire.
Mas adoro. Adoro os sotaques, não só porque têm um som engraçado e é uma coisa interessante de fazer.
Ils sortent, c'est tout.
Simplesmente saem.
Ils ont tous les deux ce truc.
Ambos têm essa coisa.
Mais ils ont ce truc dans la voix.
Mas ambos tinham essa coisa na voz.
Ce jour-là, ils ont su que Mandela allait être à Chicago.
Naquele dia, ouviram que Nelson Mandela receberia pessoas em Chicago.
Ils parlent des immigrés qui ont une apparence et un accent différents.
Falamos de imigrantes que têm um aspeto diferente e falam de outra forma.
Ils ont ce truc.
Têm aquela coisa.
Dès qu'ils ouvrent la bouche :
Assim que abrem a boca : " Sim.
Même s'ils disent des choses gentilles, ça a l'air menaçant.
Mesmo que digam coisas agradáveis, parece ameaçador e perigoso.
Ils font ce truc quand ils parlent.
Fazem aquela coisa quando falam.
Ils foutent la trouille.
Incute medo no coração dos homens.
Quand ils étaient à Zurich.
Enquanto estava em Zurique.
Ils ne sont plus les bienvenus aux Jeux de Rio et bannis à l'avenir.
E, por isso, retiramos o convite para os Jogos no Rio, banindo-os de futuros Jogos.
Ils ont annexé la Crimée.
Anexou a Crimeia.
D'un seul coup, ils se sont dit : "Ouais, ça me plaît."
Do nada, os russos disseram : "Sim, gosto."
Un accent, c'est moi qui interprète comment ils utilisent ma langue.
Um sotaque é a minha interpretação de como eles usam a minha.
Aujourd'hui, ils appelleraient ça du harcèlement.
Bem, hoje em dia, isso chama-se perseguição.
Les suspects prenaient la fuite, ils ont grillé le stop, et embouti cette voiture.
Os criminosos estavam em fuga, não pararam no sinal "STOP", e acertaram neste carro aqui.
Après ça, ils ont piqué la voiture la plus proche et ont fui la scène.
Depois, roubaram a viatura mais próxima e fugiram da cena.
Ils étaient futés.
Também foram inteligentes.
Ils connaissaient le temps d'arrivée de la police, et ils n'ont pris que les billets des tiroirs-caisses.
Sabiam quando a Polícia viria e, apenas, roubaram o dinheiro das caixas.
Ils ont pris combien?
- Quanto é que levaram?
Ce qui est bizarre c'est que les 2 banques qu'ils ont braquées sont toutes les 2 des caisses militaires de crédit.
Nada mau para 60 segundos. O estranho é que ambos os bancos que eles assaltaram eram de agências de cooperativas de crédito militar.
D'accord, vérifie ça. Ils possèdent tous des mitraillettes M4?
Olhem para isto... todos eles têm espingardas M4, certo?
Regardez comme ils sont en formation avant de passer la sécurité de la banque.
Vejam a forma como eles se juntam antes de invadirem esta sala.
L'armée américaine conserve une base de données d'échantillons d'ADN dans le cas où ils doivent identifier des corps. Très bien.
Os militares dos EUA mantêm um base de dados de ADN, caso necessitem de identificar restos mortais.
Ils fermeront le chantier, et alors ce ne sera pas seulement moi mais des dizaines de gars qui perdraient leur boulot.
Irão embargar a obra e, não apenas eu, mas... dezenas de tipos podem perder os seus empregos.
On dirait qu'ils nous attendaient.
Parece que estavam à nossa espera.
Je pense, quel qu'ils soient, c'est ceux avec qui il bossait ici.
Quem quer que seja, é para quem ele estava a fazer os trabalhos por aqui.
Je les ai contacté, mais ils n'ont pas voulu me parler.
Contactei-os, mas... não quiseram falar comigo.
- Ils ont tué quelqu'un?
Eles mataram alguém?
C'est pour ça que le contrat a été annulé - et qu'ils ont été renvoyés chez eux.
Foi por isso que o contrato deles foi cancelado e foram enviados para casa.
Les gars perdent le boulot de leur vie dans la sécurité, et maintenant ils visent les banques militaires coopératives
Perdem o emprego da vida deles como seguranças, e, agora, visam bancos cooperativos militares
Et ils deviennent riches en même temps?
- E ficam ricos no processo.
Et encore plus dire de réussir à ce qu'ils se dénoncent les uns les autres.
E, ainda mais difícil será obrigá-los a entregarem-se uns aos outros.
- Écoutez, envoyons des policiers en civil pour suivre chacun d'eux, où qu'ils aillent.
- Muito bem, ouçam. Vamos pôr agentes da Polícia à paisana e segui-los a todos,
La prochaine fois qu'ils braquent une banque, on sera là pour les cueillir.
Da próxima vez que assaltarem um banco, iremos apanhá-los.
On pouvait voir les autres bombardiers qui nous tournaient autour, mais ils étaient trop hauts, nos armes ne pouvaient les atteindre, on était des cibles faciles.
Conseguíamos ver outros bombardeiros a circular, mas... estavam muito altos, as nossas armas não os alcançavam. O que significava que estávamos à sua mercê.
Mais dès que l'argent est impliqué, c'est comme ils disent :
Mas, até onde o comando sabe, é como eles dizem.
Ils ont enquêté sur nous.
- Investigaram-nos.
Ils ont confirmé que la propriété n'avait jamais été le site d'un heiau ou d'un cimetière.
Eles confirmaram que o local nunca foi um "heiau" ou cemitério.
Ce qui n'est pas une grosse affaire s'ils appartiennent à un animal.
O que não é grande coisa se for de um animal.
Mais quand ils l'ont interrogé, il a dit que sa femme avait fait ses valises et l'avait quitté.
Mas... quando o interrogaram ele disse que ela fez as malas e, um dia, deixou-o e foi-se embora.
Et sans corps, ils ne pouvait pas poursuivre l'enquête pour meurtre.
E, sem um corpo, não puderam continuar a investigação como um homicídio.
Ils ont été forcés sans bonne raison.
Estão a ser perseguidos sem nenhuma razão plausível.
S'ils ne se ramenent pas avec 17 000 $ dans les 24 heures cette veuve et son petit garçon perdent cette maison pour la banque.
Se eles não arranjarem 17 mil dólares em 24h, esta viúva e o filho dela - perdem a casa para o banco.
Ils volent deux banques en même temps?
- Estão a roubar - dois bancos ao mesmo tempo?
Il a fallu un peu de persuasion, mais étant donné les circonstances, je pense qu'ils seront corrects. Vraiment?
Bem, foi necessária alguma persuasão, mas, devido às circunstâncias, de como tudo aconteceu, acho que irão ajudá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]