Translate.vc / francés → portugués / Kirill
Kirill traducir portugués
52 traducción paralela
Vous rentrez chez vous?
Vai para casa, Kirill?
Seigneur de sainteté, Jésus-Christ miséricordieux et indulgent, étends Ta main puissante et forte sur Ton serviteur Cyrille...
Rei nosso santo, misericordioso e piedoso, Senhor Jesus Cristo, estendei a Vossa mäo, forte e firme, ao Vosso escravo Kirill.
Nous prions et implorons Ta grâce miséricordieuse envers Ton serviteur Cyrille qui se repens de ses péchés... Accorde-lui Ta miséricorde
Invocamos todos, humildemente, a Vossa justa bondade, rogando que aceiteis o Vosso escravo Kirill, arrependido dos seus pecados, no Vosso infinito humanismo.
Cyrille Ivan LAPIKOV
Kirill - Ivan LAPIKAV
Je sais - - Kirill Matféevitch.
Já sei, Kirill Matveievitch.
Seigneur de sainteté, Jésus-Christ miséricordieux et indulgent, étends Ta main puissante et forte sur Ton serviteur Cyrille...
Rei nosso santo, misericordioso e piedoso, Senhor Jesus Cristo, estendei a Vossa mão, forte e firme, ao Vosso escravo Kirill.
Je sais... Kirill Matféevitch.
Já sei, Kirill Matveievitch.
Et quand tu auras grandi, sache : - ton père, comme toi, s'appelait Kirill.
Em quando crescer tem que saber que seu pai, ao igual a você, chamava-se Kiril.
Musique de Kiril MOLTCHANOV
Música - Kirill MALTCHANAF
Kirill!
Kirill!
Yelena, c'est Kirill.
Yelena, é o Kirill.
Kirill t'attend dehors avec un fusil de sniper.
O Kirill está à tua espera com a sua rifle.
Lui, c'est mon fils Kirill.
Este é o meu filho, Kirill.
Allez, viens, Kirill.
Anda lá, Kirill.
Debout, Kirill.
Levanta-te, Kirill.
Ouais, ouais.
- Pois sim, Kirill.
OK, OK.
Está bem, está bem, Kirill.
- Calme-toi, Kirill.
Acalma-te, Kirill.
Ça suffit, Kirill.
Basta, Kirill.
Et j'ai été choqué de découvrir que mon fils Kirill était mentionné plus d'une fois dans ces pages.
Fiquei chocado ao descobrir que o meu filho, Kirill, é mencionado muitas vezes.
Kirill est descendu derrière moi et il m'a frappée.
O Kirill veio atrás de mim... O Kirill veio atrás de mim... e bateu-me, e bateu-me,'até eu estar a sangrar.'
"Si tu veux monter un cheval, il faut tout d'abord le dompter, Kirill."
'Se não vergas um cavalo, ele nunca será domesticado, Kirill.'
Kirill. Écoute ton père.
Kirill, o teu pai tem razão.
Kirill l'a payé pour ça.
O Kirill pagou-lhe para que o fizesse.
Kirill est mon capitaine.
O Kirill é o meu capitão.
Soyka prenait plaisir à raconter des saletés sur Kirill.
O Soyka andava a espalhar mentiras sobre o Kirill.
Kirill a bien fait.
O Kirill fez o que devia fazer.
Kirill est avec moi.
O Kirill tem-me a mim.
Kirill ne l'aurait pas fait tuer pour une chose sans importance.
O Kirill mandou matá-lo por nada de importante?
Je crois que Londres est coupable de tous les vices de Kirill.
Acho que Londres é que tem a culpa daquilo que ele é.
Ils ont dit qu'ils veulent bien épargner ma vie si j'accepte de leur livrer Kirill et que je la ferme.
Disseram... que me poupavam apenas na condição de eu lhes entregar o Kirill.
Jamais je n'obéirais à Kirill à nouveau et je n'ai qu'une seule parole.
Nunca mais darei ouvidos ao Kirill. Juro-lhe.
Est-ce qu'ils savent où ils pourront trouver Kirill?
Eles sabem... onde encontrar o Kirill?
Dites-leur que vous leur livrerez Kirill, Azim.
Diz-lhes que lhes vais entregar o Kirill.
On l'emmerde, Kirill!
Lixa-te nela, Kirill.
Laisse tomber.
Kirill! Esquece-a.
- Kirill. Descends à la cave et rapporte un peu de brandy.
- Kirill, vai lá abaixo ao armazém e traz algum brandy.
Descends à la cave, Kirill.
Vai ao armazém, Kirill.
Oui, oui, Kirill.
- Sim, sim, Kirill.
Laisse faire, Kirill, ton père n'en a plus besoin.
O teu pai já não precisa das garrafas.
Kirill est à l'intérieur là-bas, au fond.
O Kirill está lá dentro... Ali, ali.
J'ai vu Kirill.
Vi o Kirill.
Kirill.
Kirill.
Je sais, Kirill.
Eu sei, Kirill.
Kirill Fyodorovich, viens ici tout de suite!
Kirill Fyodorovich, vem já aqui!
Couleurs Kirill Bobrov
Efeitos Especiais Kirill Bobrov
Kirill PIROGOV
Já, está tudo bem.
Kirill Gottmann.
Kiril Gottman.
Je t'en prie, laisse-moi faire ce qui me plaît, d'accord?
Ora, Kirill, deixa-me divertir-me sozinho.