Translate.vc / francés → portugués / Passive
Passive traducir portugués
173 traducción paralela
M. Conway, pour un homme supposé être un meneur, votre attitude passive est très décevante.
Para um homem que é suposto ser um líder, a sua atitude de indiferença é uma desilusão.
Esmeralda, tu compatis pour eux, mais tu veux rester passive et laisser l'inévitable se produire.
Tu, Esmeralda, tens compaixão, mas estás disposta a não fazer nada e deixar o inevitável acontecer.
Je crois qu'un vrai amour t'eût rendue moins passive.
Mas o amor verdadeiro teria gerado vontade mais forte.
Mais mon attitude est passive.
É a minha atitude que é passiva.
Tu me fatigues avec ta défense passive.
Estou farta de "black-outs".
- Ia résignation passive?
- A branda resignação ao inevitável?
Sonar, mettez-vous en écoute passive.
Sonar. Difunde para todos.
Alors qu'une croyance qui est reçue, sans analyse sérieuse de la raison pour laquelle elle a été reçue, acceptée par tradition, par paresse, par éducation passive, est un conformisme.
Enquanto que uma crença que é recebida, sem análise séria da razão pela qual foi recebida, aceita por tradição, por preguiça, por educação passiva, é um conformismo.
Ce sont les rapports de la défense passive?
E estes são todos os levantamentos da guerra desta área?
Une raison d'être passive, indigne de votre intellect.
Um propósito não produtivo, indigno do vosso intelecto.
Je dois aller tout de suite en ville voir la défense passive.
Preciso ir já à cidade para ver a defesa civil.
- En charge de la défense passive? - Oui.
- Encarregado da defesa civil?
Mais tu es restée allongée, là, passive, comme une bûche.
Mas limitaste-te a estar ali deitada - passiva - como um salmão frio.
L'orange a meilleur goût, mais elle est trop passive, et ce sacrifice odorant c'est faire à l'oppresseur trop bon compte vraiment.
A laranja tem um sabor melhor, mas é excessivamente passiva, e esse sacrifício odorante é tratar demasiado bem o opressor.
À la voie passive ;
na voz passiva ;
La plus grande dépravation, c'est l'acceptation passive.
A passividade é a última depravação.
Catatonie, démence précoce, paranoïa schizoïde passive.
Demência precoce. Paranóia esquizóide passiva.
La résistance passive il s'en fout!
A resistência pacífica não significa nada para ele.
- Suggères-tu une résistance passive?
Estás a sugerir resistência passiva?
Parfois, il doit me trouver trop passive.
Às vezes penso que ele me acha um ganso feio.
Cela me semble... aller au-delà des remèdes comme la résistance passive.
Tenho de confessar que, no meu ver, já é demasiado tarde para uma resistência pacífica.
Les cavaliers que Ie gouverneur a envoyé n'ont pas osé tirer... - sur une foule si passive.
A cavalaria mandada pelo governador não se atreveu a disparar fogo... em um grupo tão passivo.
Dans les trains, les fenêtres n'étaient plus occultées par les panneaux de la défense passive. Nous sommes passés sur des ponts et toutes les lumières, enfin, celles qui restaient encore, illuminaient Londres.
E os comboios em vez de estarem fechados, viajávamos num comboio, estávamos a atravessar uma das pontes e todas as luzes...
Je suis une co-responsable passive-agressive.
Agora vejo que sou uma agressiva-passiva semi-culpada.
Cette existence passive, creusant son sillon, sans que je puisse l'arrêter.
A inércia da minha vida que se afunda e a minha incapacidade para a impedir.
Il a utilisé la voix passive.
Ouviu aquilo? Ele usou o transitivo da voz passiva.
Et le scanner en radiation passive?
E que tal uma varredura de radiação passiva?
Je ne peux rester passive.
E eu não posso fazer nada.
Pourquoi? Ce serait une autre arme passive, comme la balise Paddoc?
Outra arma passiva como o sinalizador Paddac?
Will. Je sais que tu ne comprends pas ces choses parce que tu as une mère normale-passive-aggressive-porteuse de pantalon et répressive.
Will, eu sei que tu não percebes estas coisas porque tens uma reprimida passivo-agressiva que usa calças como mãe.
Un vrai numéro de passive-agressive!
Era uma obra-prima passiva-agressiva.
"puisque, en tant que religieux, lettré et prédicateur, " obligé à donner le bon exemple, " que celui-ci soit privé à jamais de voix active et passive
como religioso, letrado e pregador, obrigado a dar bom exemplo seja privado para sempre de voz activa e passiva e do poder de pregar.
vous prive de voix active et passive, ce qui vous retire le droit d'être élu et de voter,
influenciar os votantes para elegerem uma candidatura do vosso agrado, lhe aplicou a pena de privação de voz activa e passiva que, como sabe, lhe nega o direito de ser votado e de votar.
C'est l'avis qui arrive enfin de Rome, Le général annule la privation et vous rend la voix active et passive dont vous aviez été privé injustement,
Finalmente chegou o parecer de Roma onde o Geral anula a privação e lhe devolve voz activa e passiva de que tinha sido privado injustamente.
Tous les prisonniers attendront le personnel de sécurité et garderons une attitude passive.
Todos os prisioneiros esperarão pelo pessoal de segurança e manterão tratamento passivo.
Loïs Griffin, fille de l'industriel C. Pewterschmidt et de l'agressive-passive B. Pewterschmidt.
Lois Griffin, filha do industrial Carter Pewterschmidt e da passivo-agressiva, Bárbara Pewterschmidt.
C'est de l'agressivité passive.
É agressividade passiva.
Écoutez, Carla, lorsque j'étais interne, je me souviens que la pression était si forte, que je devais rentrer chez moi en courant pour réveiller ma femme, la regarder droit dans les yeux, et la torturer de façon passive-agressive
Olha, Carla... Quando eu era estagiário, lembro-me da pressão ser tão brutal... Que a única forma de eu a suportar era correr para casa
- Peut-être était-ce son intention. Peut-être qu'elle est passive, mais trop évoluée pour nos systèmes.
- Talvez fosse essa a intenção. Ou talvez a intenção fosse passiva, mas sendo mais avançados, estragaram o nosso sistema.
Cette administration ne restera pas passive... quand la commission d'allocation budgétaire... bloque le financement d'un procès contre les auteurs... de centaines de milliers d'homicides par négligence... tout en finançant la campagne de leur parti. "
Esta administração não ficará de braços cruzados enquanto o Comité de Apropriações corta os fundos a um processo contra os responsáveis por centenas de milhares de homicídios por negligência, enquanto enchem o baú para a campanha. "
Et j'ai tué ma grand-mère parce qu'elle est une salope passive-agressive qui ne respecte pas mon intimité.
E matei a minha avó... porque é uma passiva, agressiva cabra... que não respeita a minha privacidade.
Tu m'as dit qu'elle était passive au lit. Ah oui?
Com o que comem, ao menos a barriga tinha de se dar.
- Très passive-agressive
- Muito passivo-agressiva.
Mon attitude était passive-agressive.
Estava a ser passivamente agressivo.
Tu aurais fait un peu de résistance passive?
Atirar-lhes com a treta da resistência pacífica?
Je jure que je ne sais pas pourquoi elle est si passive-agressive.
Juro que não percebo como ficou tão agressiva passiva.
Votre politique de défense est trop passive.
A vossa política de defesa é muito passiva.
Seigneur, même ta liaison est une relation passive-agressive.
Céus! Até a tua infidelidade é passiva-agressiva.
Après tout ce que je t'ai appris. Ne reste pas passive, Julia, ressaisis-toi.
Depois de tudo o que te ensinei vais deixar-te passar para segundo plano?
La balle passive-agressive en pleine tête.
É a bala agressivo-passiva na cabeça.
Elle a complètement raison, parce que... j'ai été très insensible pour ce qui est du golf. Je crois que je me sers du golf d'une manière presque passive-agressive.
Usei o golfe de uma forma passiva e agressiva.